Auslandsausgaben Abrafaxe - Indonesien

Aus MosaPedia

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Album: Kuck mal, so gehts auch :-))
(Ergänzung Buch-Info, diverse Änderungen)
Zeile 8: Zeile 8:
=== Der Verlag ===
=== Der Verlag ===
-
Die Hefte wurden vom Jakartaer Verlag ''Gramedia Majalah'' (sinngemäß: „lehrreiche Magazine“) herausgegeben, tragen rechts oben ein ''m&c!''-Logo und waren für jeweils 6000 Rupiah (umgerechnet etwa 0,50 €) erhältlich. ''Gramedia Majalah'' gehört als Zeitschriftenverlag zur 1965 gegründeten und heute marktbeherrschenden indonesischen ''Kompas Gramedia Group'' und glänzt vor allem durch die Veröffentlichung populärwissenschaftlicher Journale (z.B. ''[[National Geographic]]'').
+
Die Hefte wurden vom Jakartaer Verlag ''Gramedia Majalah'' (sinngemäß: „lehrreiche Magazine“) herausgegeben, tragen rechts oben ein ''m&c!''-Logo und waren für jeweils 6000 Rupiah (umgerechnet etwa 0,50 €) erhältlich. ''Gramedia Majalah'' gehört als Zeitschriftenverlag zur 1965 gegründeten und heute marktbeherrschenden indonesischen ''Kompas Gramedia Group'' und glänzt vor allem durch die Veröffentlichung populärwissenschaftlicher Journale (z.B. ''[[National Geographic]]''). Da das erste Magazin im Jahre 1963 veröffentlicht wurde, ist davon auszugehen, dass der Verlag ''Gramedia Majalah'' zu diesem Zeitpunkt bereits existierte.
-
Für die Veröffentlichung von Comics wurde, um diese Erzeugnisse in einer separaten Publikationreihe editieren zu können und sie dadurch klar von den übrigen Zeitschriften des Verlages abzugrenzen, das Markenzeichen ''m&c!'' entwickelt, das für ''magazine and comic'' steht.
+
Für die Veröffentlichung von Comics wurde, um diese Erzeugnisse in einer separaten Publikationreihe editieren zu können und sie dadurch klar von den übrigen Zeitschriften des Verlages abzugrenzen, das Markenzeichen ''m&c!'' entwickelt, das für ''magazine and comic'' steht. Ursprünglich war angedacht, dieses Markenzeichen für Magazine zu nutzen, die neben anderen Inhalten auch Comics führen. Mit der ersten Veröffentlichung von Bildgeschichten von [[Walt Disney]] allerdings stand fest, dass ''m&c!'' nur für reine Comic-Editionen Verwendung finden wird.
=== Beschreibung der Hefte ===
=== Beschreibung der Hefte ===
Zeile 62: Zeile 62:
== Album ==
== Album ==
-
Etwa ein Jahr nach den ''Abrafaxe''-Heften tauchte in der indonesischen Presselandschaft ein ''Mosaik''-Album auf.
+
[[Datei:Indon_Album.jpg | rechts | miniatur | 150px | "Die Abrafaxe - Der Schatz von El Dorado"]]
-
[[Datei:Indon_Album.jpg | rechts | miniatur | 150px | ''The Abrafaxe - Harta Karun Eldorado'']]
+
Etwa ein Jahr nach den ''Abrafaxe''-Heften tauchte in der indonesischen Presselandschaft überraschend ein [[Abrafaxe-Album | ''Abrafaxe''-Album]] auf. Die Softcover-Variante der Albums [[Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge - Der Comic zum Film]] erschien im September [[2002]] ebenfalls im Jakartaer Verlag ''Gramedia Majalah'', war für 20.000 Rupiah (umgerechnet ca. 1,70 €) erhältlich, ist in etwa so groß wie die ''ABRAFAXE''-Hefte (also etwas kleiner als das deutsche Pendant) und trägt den ungewöhnlichen zweisprachigen Titel ''THE ABRAFAXE - HARTA KARUN ELDORADO''.
-
=== Beschreibung des Buches ===
+
=== Der Titel ===
-
Im Jahre [[2002]] erschien das Album [[Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge - Der Comic zum Film]] unter dem Titel ''The Abrafaxe - Harta karun Eldorado''.
+
Der englische Artikel sollte eigentlich implizieren, dass ''ABRAFAXE'' ebenfalls anglophon gesprochen wird, diverse indonesiche Comic-Händler und ebenfalls einige Sammler haben allerdings bestätigt, dass der Gruppenname der drei Protagonisten dieser Bildergeschichte in der südostasiatischen Inselwelt ebenso gesprochen wird, wie in deren Heimat Deutschland. Der indonesiche Teil des Titels beginnt mit dem zusammensesetzten Begriff ''harta karun''. Das Wort ''harta'' heißt "Eigentum", ''karun'' bedeutet in etwa soviel wie "Fundgrube" und ''harta karun'' zusammen heiß "Schatz". Da ''eldorado'' hinter ''harta karun'' steht und somit "Schatz" näher beschreibt, kann der gesamte Titel des Buches mit "Die Abrafaxe - Der Schatz von El Dorado" übersetzt werden.
-
<!-- Hallo Fellgerd, hier ist der Kobold. - Kuck mal, so kann man eine Baustelle korrekt absperren: -->
+
Das Cover des Buches zeigt in der linken oberen Ecken den gerahmten roten Aufdruck ''SPECIAL EDITION'' wodurch ausgewiesen werden soll, dass es sich bei diesem Stück Comic-Literatur um einen umfangreicheren Nachfolger der ''ABARAFAXE''-Hefte handelt. Dass diese Ausgabe in Indonesien als ein umfangreiches Heft angesehen wird, dafür spricht die Tatsache, dass keine ISDN dafür vergeben wurde. In der Ecke unten rechts befindet sich ein kleines blaues Logo, das die Buchstaben ''SU'' zeigt. Unter dem Logo steht erklärend ''SEMUA UMUR'' ("alle Altersklassen").
-
{{Inuse|Fellgerd}}
+
-
<!-- für längerfristige Arbeiten besser: {{Recherche|Fellgerd}} -->
+
-
<!-- Dies hier bewirkt, dass der nachfolgende Text erst unterhalb der Bilder beginnt: -->
+
=== Der Inhalt ===
-
<br style="clear:both" />
+
 
 +
Nach dem Umschlag beginnt das Buch sofort mit der Seite 1, wodurch die Graphik auf der Buchdeckel-Innenseite der deutschen Ausgabe entfällt. Die Seite 1 zeigt die schwarze Flagge mit dem indonesischen Titel vor dem Entwurf einer Schiffsszene. Die Seite 2 ist fast völlig von einer schwarzen Flagge ausgefüllt, auf der das Impressung zu finden ist. Die Seiten 3 bis 64 decken sich mit denen des deutschen Originals. Auf der unpaginierten Seite 65 schließt sich direkt der Schlussszene-Comic an, der in Deutschland erst auf der Innenseite des hinteren Buchdeckels zu finden ist.
 +
 
 +
Bemerkenswert ist, dass das indonesische Buch noch über die ebenfalls unpaginierten Seiten 65 bis 72 verfügt, auf denen jeweils vor der Graphik, die von den deutschen Buchdeckel-Innenseiten bekannt ist, diverse geschichtliche Informationen aufgeführt sind. Es wird ausführlich auf die Lebensgeschichte der ''Jeanne de Belleville'' alias ''[[Anne Bonny]]'' eingegangen, wobei ''[[Blackbeard]]'', diverse andere Piraten und die wesentlichen Schauplätze nicht ausgelassen werden. Das Ganze ist zum Teil mit historischen Abbildungen und teils auch mit etlichen Comic-Zitaten auf dem Buch selbst gespickt. Auf den ersten Blick scheint der Text-Teil umfangreicher zu sein, als jene geschichtlichen Erläuterungen, die in den Mosaik [[307]], [[308]] und [[309]] zu finden sind. Das historische Bildmaterial ist zumindest weitreichender als das, das auf der deutschen Film-DVD unter Extras zu finden ist.
 +
 
 +
Die Rückseite des Buches ist zweigeteit. Die obere schwarze Hälfte weist links oben den Preis sowie Kontaktdaten zum Vertrieb aus, rechts wird in einem Kasten eine Kurzzusammenfassung des Buches gegeben. Die untere Hälfte zeigt das schmale Inselmotiv, das in der deutschen Ausgabe unten auf Seite 1 zu finden ist, und darunter einen herausgerissen dargestellten Ausschnitt aus dem geschichtlichen Teil des Buches.
 +
 
 +
Die Namen der Abrafaxe wurden, anders als bei einigen anderen fremdsprachigen Fassungen dieses Comics oder des Films, für die indonesische Edition nicht verändert.
=== Der Verlag ===
=== Der Verlag ===
 +
 +
Das Album erschien ebenfalls in der ''m&c!''-Reihe des Verlages ''Gramedia Majalah'' und trägt daher auch im rechten oberen Eck des Covers das entsprechende Logo. Allerdings ist dieses, anders als bei den ''ABRAFAXE''-Heften, nur in schwarz-weiß gehalten.
 +
 +
Nach Aussagen der leitenden Editorin der Comic-Sparte des Verlages ''Gramedia Majalah'' verkaufte sich das Buch besser als die sechs Comic-Hefte.
 +
[[Datei:Kompas_Gramedia.png | rechts | 230px]]
[[Datei:Kompas_Gramedia.png | rechts | 230px]]

Version vom 02:05, 4. Mär. 2011

In Indonesien erschienen die Abenteuer von Abrax, Brabax und Califax als Nachdruck von Comic-Heften der Nebenserie Die Abrafaxe sowie in Form eines Albums.

Inhaltsverzeichnis

Die Abrafaxe

Nr. 1
Nr. 5 heißt auch GAME OVER

Zwischen März und August 2001 tauchten auf dem Zeitschriftenmarkt Indonesiens nach und nach sechs Ausgaben eines Comics namens ABRAFAXE auf.

Der Verlag

Die Hefte wurden vom Jakartaer Verlag Gramedia Majalah (sinngemäß: „lehrreiche Magazine“) herausgegeben, tragen rechts oben ein m&c!-Logo und waren für jeweils 6000 Rupiah (umgerechnet etwa 0,50 €) erhältlich. Gramedia Majalah gehört als Zeitschriftenverlag zur 1965 gegründeten und heute marktbeherrschenden indonesischen Kompas Gramedia Group und glänzt vor allem durch die Veröffentlichung populärwissenschaftlicher Journale (z.B. National Geographic). Da das erste Magazin im Jahre 1963 veröffentlicht wurde, ist davon auszugehen, dass der Verlag Gramedia Majalah zu diesem Zeitpunkt bereits existierte.

Für die Veröffentlichung von Comics wurde, um diese Erzeugnisse in einer separaten Publikationreihe editieren zu können und sie dadurch klar von den übrigen Zeitschriften des Verlages abzugrenzen, das Markenzeichen m&c! entwickelt, das für magazine and comic steht. Ursprünglich war angedacht, dieses Markenzeichen für Magazine zu nutzen, die neben anderen Inhalten auch Comics führen. Mit der ersten Veröffentlichung von Bildgeschichten von Walt Disney allerdings stand fest, dass m&c! nur für reine Comic-Editionen Verwendung finden wird.

Beschreibung der Hefte

Die indonesischen ABRAFAXE-Hefte unterscheiden sich in einigen Punkten von den deutschen Originalen. Zum einen fällt die Größe der Hefte auf, die eher einem Comic-Album entspricht, aber dennoch durch ungleichmäßig ausgeführte Schnitte von Heft zu Heft leicht schwankt. Dann haben die Hefte lediglich einen Glanzumschlag, kein Chrome-Cover. Und schließlich sind die Innenseiten der Hefte auf mattem weißem Papier gedruckt, das in etwa dem der Variante von Mosaik 197 entspricht. Alle Hefte zeigen links oben auf dem Cover ein gelbes Rechteck, das im oberen Bereich immer das Mosaik-Logo mit den Abrafaxen trägt. Nur die Hefte 1 und 2 weisen unter dem Logo auch noch den Autor aus, wodurch mehr Platz gebraucht wird und das gelbe Rechteck größer ausfällt. Im unteren Bereich des Rechtecks prangt in einem weißen Feld die Nummer des jeweiligen Heftes. Der Preis wird bei den Ausgaben 1, 2, 3 und 5 oberhalb des Nummernfeldes ausgewiesen, bei den Heften 4 und 6 steht er darunter. Die Übersetzung der Hefttitel ins Indonesische erfolgte zum Teil recht frei. Alle indonesischen Editionen führen den Titel ebenso wie ihre deutschen Vorbilder im Comic-Teil, zusätzlich jedoch wurde der Titel unten auf das Cover gedruckt. Interessant ist hierbei, dass sich bei der Ausgabe 5 aus Jakarta der Hefttitel auf dem Cover von dem im Innern unterscheidet. Die vorletzte Seite, die in Deutschland für verlagseigene Werbung benutzt wurde, enthält in Indonesien das Impressum und darunter eine vergrößerte und meist bearbeitete Abbildung aus einem Panel im Innern.

Die Anzahl der Hefte blieb in Jakarta bei sechs, weil zum Zeitpunkt der Verhandlungen mit Gramedia Majalah in Deutschland noch keine weiteren Hefte der Nebenserien Die ABRAFAXE vorlagen. Anfragen in Jakarta von privater Seite danach, ob dort geplant sei, auch die übrigenden vier Ausgaben herauszubringen, wurden 2008 von der leitenden Editorin verneint.

Alle sechs indonesischen Hefte waren zum Preis von je 10,50 € im Mosaik-Shop erhältlich.

Heftübersicht

indon. Nr. Inhalt von indonesischer Titel deutsche Übersetzung
1 DA1 TERSEDOT MESIN WAKTU Fortgesaugt von der Zeitmaschine
2 DA2 HARI PENUH KEJAHATAN Der Tag voller Schlechtigkeit
3 DA3 DEMAM BERLIAN Diamantenfieber
4 DA4 PETUALANGAN DI HAWAII Abenteuer auf Hawaii
5 DA5 MILLENIUM CITY (GAME OVER) Millenium City (Game Over)
6 DA6 ANTARA HIDUP DAN MATI Zwischen lebendig und tot

Album

"Die Abrafaxe - Der Schatz von El Dorado"

Etwa ein Jahr nach den Abrafaxe-Heften tauchte in der indonesischen Presselandschaft überraschend ein Abrafaxe-Album auf. Die Softcover-Variante der Albums Die Abrafaxe unter schwarzer Flagge - Der Comic zum Film erschien im September 2002 ebenfalls im Jakartaer Verlag Gramedia Majalah, war für 20.000 Rupiah (umgerechnet ca. 1,70 €) erhältlich, ist in etwa so groß wie die ABRAFAXE-Hefte (also etwas kleiner als das deutsche Pendant) und trägt den ungewöhnlichen zweisprachigen Titel THE ABRAFAXE - HARTA KARUN ELDORADO.

Der Titel

Der englische Artikel sollte eigentlich implizieren, dass ABRAFAXE ebenfalls anglophon gesprochen wird, diverse indonesiche Comic-Händler und ebenfalls einige Sammler haben allerdings bestätigt, dass der Gruppenname der drei Protagonisten dieser Bildergeschichte in der südostasiatischen Inselwelt ebenso gesprochen wird, wie in deren Heimat Deutschland. Der indonesiche Teil des Titels beginnt mit dem zusammensesetzten Begriff harta karun. Das Wort harta heißt "Eigentum", karun bedeutet in etwa soviel wie "Fundgrube" und harta karun zusammen heiß "Schatz". Da eldorado hinter harta karun steht und somit "Schatz" näher beschreibt, kann der gesamte Titel des Buches mit "Die Abrafaxe - Der Schatz von El Dorado" übersetzt werden.

Das Cover des Buches zeigt in der linken oberen Ecken den gerahmten roten Aufdruck SPECIAL EDITION wodurch ausgewiesen werden soll, dass es sich bei diesem Stück Comic-Literatur um einen umfangreicheren Nachfolger der ABARAFAXE-Hefte handelt. Dass diese Ausgabe in Indonesien als ein umfangreiches Heft angesehen wird, dafür spricht die Tatsache, dass keine ISDN dafür vergeben wurde. In der Ecke unten rechts befindet sich ein kleines blaues Logo, das die Buchstaben SU zeigt. Unter dem Logo steht erklärend SEMUA UMUR ("alle Altersklassen").

Der Inhalt

Nach dem Umschlag beginnt das Buch sofort mit der Seite 1, wodurch die Graphik auf der Buchdeckel-Innenseite der deutschen Ausgabe entfällt. Die Seite 1 zeigt die schwarze Flagge mit dem indonesischen Titel vor dem Entwurf einer Schiffsszene. Die Seite 2 ist fast völlig von einer schwarzen Flagge ausgefüllt, auf der das Impressung zu finden ist. Die Seiten 3 bis 64 decken sich mit denen des deutschen Originals. Auf der unpaginierten Seite 65 schließt sich direkt der Schlussszene-Comic an, der in Deutschland erst auf der Innenseite des hinteren Buchdeckels zu finden ist.

Bemerkenswert ist, dass das indonesische Buch noch über die ebenfalls unpaginierten Seiten 65 bis 72 verfügt, auf denen jeweils vor der Graphik, die von den deutschen Buchdeckel-Innenseiten bekannt ist, diverse geschichtliche Informationen aufgeführt sind. Es wird ausführlich auf die Lebensgeschichte der Jeanne de Belleville alias Anne Bonny eingegangen, wobei Blackbeard, diverse andere Piraten und die wesentlichen Schauplätze nicht ausgelassen werden. Das Ganze ist zum Teil mit historischen Abbildungen und teils auch mit etlichen Comic-Zitaten auf dem Buch selbst gespickt. Auf den ersten Blick scheint der Text-Teil umfangreicher zu sein, als jene geschichtlichen Erläuterungen, die in den Mosaik 307, 308 und 309 zu finden sind. Das historische Bildmaterial ist zumindest weitreichender als das, das auf der deutschen Film-DVD unter Extras zu finden ist.

Die Rückseite des Buches ist zweigeteit. Die obere schwarze Hälfte weist links oben den Preis sowie Kontaktdaten zum Vertrieb aus, rechts wird in einem Kasten eine Kurzzusammenfassung des Buches gegeben. Die untere Hälfte zeigt das schmale Inselmotiv, das in der deutschen Ausgabe unten auf Seite 1 zu finden ist, und darunter einen herausgerissen dargestellten Ausschnitt aus dem geschichtlichen Teil des Buches.

Die Namen der Abrafaxe wurden, anders als bei einigen anderen fremdsprachigen Fassungen dieses Comics oder des Films, für die indonesische Edition nicht verändert.

Der Verlag

Das Album erschien ebenfalls in der m&c!-Reihe des Verlages Gramedia Majalah und trägt daher auch im rechten oberen Eck des Covers das entsprechende Logo. Allerdings ist dieses, anders als bei den ABRAFAXE-Heften, nur in schwarz-weiß gehalten.

Nach Aussagen der leitenden Editorin der Comic-Sparte des Verlages Gramedia Majalah verkaufte sich das Buch besser als die sechs Comic-Hefte.

Die Kompas Gramedia Group, zu der der Verlag Gramedia Majalah mit seiner Publikationsreiche m&c! gehört, plant für 2011 eine Fusion mit drei weiteren Medien-Unternehmen, aus der dann die TransHaluanCorp hervorgehen soll.

Externe Links

Persönliche Werkzeuge