Australische Sprachen im MOSAIK

Aus MosaPedia

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Liste der Belege im Mosaik)
Zeile 76: Zeile 76:
| align="center" rowspan="2" | S. 36 || [[Komo]] || ...
| align="center" rowspan="2" | S. 36 || [[Komo]] || ...
|-
|-
-
| [[Wangka]](-Wurzel) || Der Beschreibung nach ist hier wahrscheinlich die als "Yarla" oder im Englischen auch als "bush patato" bezeichnete Pflanze mit dem wissenschaftlichen Namen ''[http://en.wikipedia.org/wiki/Ipomoea_costata Ipomoea costata]'' gemeint. Das Wort ''wangka'' bedeutet in verschiedenen Sprachen der Aborigines "reden", "sprechen". Woher die Bezeichnung ''Wangka-Wurzel'' im MOSAIK stammt ist (noch!) nicht bekannt.
+
| [[Wangka]](-Wurzel) || Im MOSAIK wird für die ''Wangka-Wurzel'' als Übersetzung "Yams" angegeben. Das Wort ''wangka'' bedeutet in verschiedenen Sprachen der Aborigines "reden", "sprechen". Ob hier ein Zusammenhang zu dem Namen der Wurzel besteht, ist (bisher) nicht bekannt.
|-
|-
| align="center" rowspan="3" | S. 37 || [[Uluru]] || ...  
| align="center" rowspan="3" | S. 37 || [[Uluru]] || ...  

Version vom 01:50, 28. Jan. 2014

Der Artikel Australische Sprachen im MOSAIK befasst sich mit Namen und Begriffen aus den verschiedenen Sprachen der australischen Aborigines, die in der Australien-Serie des MOSAIK ab 1976 vorkommen.

Liste der Belege im Mosaik

Heft Seite Zitat Übersetzung und Kommentar
430 S. 10 Känguru Der Name des hüpfenden Beuteltieres geht auf das Wort Gaŋurru aus der Sprache Guugu Yimithirr zurück.
432 S. 5 Bungaree Name des historischen King Bungaree, Bedeutung unbekannt
Didgeridoo Didgeridoo ist die Bezeichnung der europäischen Einwanderer für das traditionelle Musikinstrument der Aborigines. Das Wort imitiert wohl den Klang des Instruments.
S. 8 Koori Als Koori bezeichnen sich die Aborigines von New South Wales selbst.
S. 49 Matora Der Name Matora entspricht wohl dem Wort Mut-tau-ra oder Muttaura in der Sprache Awabagal, was im Englischen mit schnapper oder small snapper übersetzt wird. Beides sind Bezeichnungen für einen auch vor der Ostküste Australiens vorkommenden Fisch.
S. 51 Boa-Boa(-Baum)  ???
435 S. 11 Bumerang eine traditionelle Wurfwaffe; Es gibt verschiedene Theorien, auf welches Wort diese Bezeichnung zurückgeht. Nach einer ist das Original das Wort Bumariny der Sprache Dharug.
S. 13 Gul-ja-goo  ???
S. 38 Darumbal Darumbal ist der Name eines Volkes der Aborigines. Ihre Sprache, ebenfalls Darumbal genannt, wird inzwischen nicht mehr gesprochen.
S. 39 Ogaroo  ???
437 S. 3 Ginghai Te Fantasiename, Verballhornung von King Hyde
Ngaro Name eines seefahrenden Stammes der Aborigines, der auf den Whitsunday-Inseln lebte.
S. 9 Kaleny Der Name Kaleny bedeutet "Onkel".
Taree Der Name bedeutet wohl "wilde Feige" bzw. "wilder Feigenbaum".
S. 13 Akama Der Name Akama bedeutet "Wal".
S. 39 Baiame einer der Namen der Großen Regenbogenschlange
Kuja ...
Mara ...
S. 41 Apunga ...
S. 42 Booragul Der Name Booragul bedeutet "Sommer".
438 S. 12 Kalee Fags Fantasiename, Verballhornung von Califax
Kungaa ...
440 S. 9 Allu-Allu(-Kraut)  ???
S. 18 Bunyip ...
441 S. 14 Wallaby ...; von Walabi, Waliba in der Sprache Dharug
446 S. 6 Dingo australischer Wildhund; diŋgu in der Sprache Dharug
S. 37 Eora ... (Sprache: Dharug)
447 Riesen-Wimmel-Panorama-Poster Koala von gula (Sprache: Dharug)
Woolloomooloo Vorort von Sydney, ... [1]
451 S. 36 Komo ...
Wangka(-Wurzel) Im MOSAIK wird für die Wangka-Wurzel als Übersetzung "Yams" angegeben. Das Wort wangka bedeutet in verschiedenen Sprachen der Aborigines "reden", "sprechen". Ob hier ein Zusammenhang zu dem Namen der Wurzel besteht, ist (bisher) nicht bekannt.
S. 37 Uluru ...
Billabong ...; von Bilabaŋ in der Sprache Wiradhuri
Arana Der Name Arana bedeutet "Mond".
S. 41 Miro Der Name Miro bedeutet "Wurfholz".
Burnum Der Name Burnum bedeutet "großer Krieger".
Wanambi einer der Namen der Großen Regenbogenschlange
S. 50 Wommai ...
453 S. 11 Wombat von wambad (Sprache: Dharug)
S. 48 Wallaroo ...
455 S. 35 Gelar Der Name Gelar bedeutet "Bruder".
456 S. 7 Moolga "Blitz"
Mooralla "Donner"
Walpeup "Tannenzapfenechse"
S. 15 Moorooboorai "Donner"
457 S. 15 Kookaburra Name eines Vogels; deutsch auch Jägerliest oder Lachender Hans; von gugubarra (Sprache: Wiradhuri)
S. 45 Curragundi "Platz, wo viele Spinnen sind"
458 S. 9 Choopa Eidechse

Die verschiedenen Sprachen

...

Dharug (oder Dharuk) ...

Wiradhuri (oder Wiradjuri) ...

Awabagal ...

Guugu Yimithirr ...

Bild:Hapfff.png Dieser Artikel ist noch sehr kurz oder noch unvollständig. Wenn du möchtest, kannst du ihn ergänzen.

Quellen und externe Links

Persönliche Werkzeuge