Diskussion:Bibel
Aus MosaPedia
Warum hast du das mal als Quelle kategorisiert und mal nicht, Mäggie? Tilberg 12:46, 11. Okt. 2012 (CEST)
- Das war nicht beabsichtigt und ist jetzt korrigiert. Mäggi 20:50, 11. Okt. 2012 (CEST)
Inhaltsverzeichnis |
Coffins...
... hat ja so manchen frommen Spruch drauf. Zitiert er dabei irgendwo direkt aus der Bibel? Spontan fiel mir der Satz "Wehe denen, die Böses wider ihren Nächsten reden!" aus Heft 186 ein, aber leider ist der einzige Googletreffer dazu eben jener Artikel, auch leicht abgewandelte Formulierungen geben keinen Aufschluss. Wer weiß mehr? Leider (?) bin ich alles andere als bibelfest. --Steffen 15:52, 11. Okt. 2012 (CEST)
- Bibelfest im Sinne, von alles Stellen auswendig zitieren, sind wohl nur sehr wenige Menschen auf dieser Erde. ;) Selbst erfahrene Bibelpräsentatoren nutzen deshalb bibel-online.net. Dort kommen wohl Sprüche 3.29 und 2. bzw. 5. Buch Moses deiner Zitattreue am nächsten. Aber a) wollte man damals vielleicht, wegen der "Schere im Kopf", ein direktes Zitat vermeiden und außerdem gehört b) das proklamierte Verhalten zu einer der Grundtugenden des menschlichen Zusammenlebens nicht nur in der christlichen Welt. 89.186.154.249 16:56, 11. Okt. 2012 (CEST)
- An die 10 Gebote hätte ich auch als erstes gedacht. Ich würde nicht soweit gehen, die Formulierung im Mosaik auf eine "Schere im Kopf" zurückzuführen. Dräger hat sicherlich einfach aus dem Gedächtnis geschrieben. Und nach der Lutherbibel kommt das 9. Gebot "Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten" (2 Mose 20) dem Coffinsspruch doch wirklich sehr nahe. Tilberg 17:34, 11. Okt. 2012 (CEST)
- Da Coffins nur vortäuscht, Priester zu sein, passen Sprüche, die wie Bibelverse klingen, aber eigentlich keine sind, doch ganz gut. Ich denke auch, dass das nichts mit "Schere im Kopf" zu tun hat. Mäggi 20:50, 11. Okt. 2012 (CEST)
- An die 10 Gebote hätte ich auch als erstes gedacht. Ich würde nicht soweit gehen, die Formulierung im Mosaik auf eine "Schere im Kopf" zurückzuführen. Dräger hat sicherlich einfach aus dem Gedächtnis geschrieben. Und nach der Lutherbibel kommt das 9. Gebot "Du sollst kein falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten" (2 Mose 20) dem Coffinsspruch doch wirklich sehr nahe. Tilberg 17:34, 11. Okt. 2012 (CEST)
Ich hab es jetzt mal eingebaut. Zumindest erscheint der Bibelbezug hier viel deutlicher als in einem Zitat wie "Zahn um Zahn". Bezüglich Schere im Kopf: Aus dem Koran hat Dräger ja auch umfangreich zitiert. --79.215.121.121 15:51, 12. Okt. 2012 (CEST)
- Stimmt. Dort freilich meist mit dem offenen Koran daneben. Manche koranartigen Passagen sind auch ausgedacht. Tilberg 19:24, 12. Okt. 2012 (CEST)
Plagen
Wäre es nicht besser statt des Links sieben Plagen einen Link Biblische Plagen für Ptolemäos' Gemecker, dass die Digedags die sieben Plagen Ägyptens heimsuchen sollten, anzulegen? Ich hatte hier die Verlinkung, wie sie in den Artikeln zu Eukalyptes der Ungenießbare und Flüche im Mosaik angelegt ist, übernommen, finde das aber eigentlich nicht so wirklich passend, da hier ja wohl die zehn Plagen, von denen die Ägypter laut AT heimgesucht werden und die sieben Plagen aus der Offenbarung im NT durcheinander gehauen werden. Ein extra Artikel dazu müsste auf beides eingehen und könnte auch noch die Anspielung auf die Heuschreckenplage in der Griechenland-Ägypten-Serie erfassen. Mäggi 22:47, 4. Feb. 2013 (CET)
- Neuer Versuch ... Mäggi 22:47, 14. Feb. 2013 (CET)
- Oder nur Plagen? Sagt doch mal was! Mäggi 21:51, 15. Feb. 2013 (CET)
- Ich würde immer der Formulierung, wie sie im Mosaik steht, den Vorrang geben.--Meinrath 22:16, 15. Feb. 2013 (CET)
- Nur "Plagen" würde dem Ausdruck im Mosaik ja nicht widersprechen. Wenn es ganz genau wie im Mosaik sein soll, wäre "sieben Plagen Ägyptens" vielleicht besser. Das hätte aber den Nachteil, das der Artikel nur zu diesem Ausspruch Ptolemäos' passen würde und nicht zu anderen Fällen, wie z. B. den Heuschrecken. Mäggi 22:40, 15. Feb. 2013 (CET)
- Wenn man Psalm 105, 26-36 zugrundelegt, ergibt sich auch für Ägypten eine Variante mit sieben Plagen.--Meinrath 23:18, 15. Feb. 2013 (CET)
- Ich bin für Biblische Plagen mit Weiterleitung von Sieben Plagen. Daß man dabei dann auch die Heuschrecken in der G-Ä-Serie einarbeiten kann, überzeugt. Tilberg 03:51, 16. Feb. 2013 (CET)
- Wenn man Psalm 105, 26-36 zugrundelegt, ergibt sich auch für Ägypten eine Variante mit sieben Plagen.--Meinrath 23:18, 15. Feb. 2013 (CET)
- Nur "Plagen" würde dem Ausdruck im Mosaik ja nicht widersprechen. Wenn es ganz genau wie im Mosaik sein soll, wäre "sieben Plagen Ägyptens" vielleicht besser. Das hätte aber den Nachteil, das der Artikel nur zu diesem Ausspruch Ptolemäos' passen würde und nicht zu anderen Fällen, wie z. B. den Heuschrecken. Mäggi 22:40, 15. Feb. 2013 (CET)
- Ich würde immer der Formulierung, wie sie im Mosaik steht, den Vorrang geben.--Meinrath 22:16, 15. Feb. 2013 (CET)
- Oder nur Plagen? Sagt doch mal was! Mäggi 21:51, 15. Feb. 2013 (CET)
Robin-Hood-Serie
Leider weiß ich nicht, in welchen Teilen der Serie Bruder Tuck aus der Bibel zitiert. Kann das bitte mal jemand unter den MOSAIK-Publikationen ergänzen? Das Fragezeichen kann dann weg. Mäggi 18:59, 5. Apr. 2013 (CEST)
- Ja, setze ich mich ran. Ist eine Menge. Tilberg 00:00, 6. Apr. 2013 (CEST)
- Danke! Mäggi 00:25, 6. Apr. 2013 (CEST)
- In Setz die Segel, Robin! ist noch die Königin von Saba unter den erwähnten Figuren aufgeführt. Kannst du die entsprechende Stelle bitte noch raussuchen und hier ergänzen? Mäggi 19:54, 11. Mai 2013 (CEST)
- Ja. Habe ja gerade erst den Robin-2-Albumsartikel auf Vordermann gebracht. Peu à peu. Tilberg 21:36, 11. Mai 2013 (CEST)
- In Setz die Segel, Robin! ist noch die Königin von Saba unter den erwähnten Figuren aufgeführt. Kannst du die entsprechende Stelle bitte noch raussuchen und hier ergänzen? Mäggi 19:54, 11. Mai 2013 (CEST)
- Danke! Mäggi 00:25, 6. Apr. 2013 (CEST)
Alttestamentarische Namen
Tilberg, meinste, dass das Sinn macht, hier jeden Namen aufzuführen? Ich wollte hier wirklich nur die außergewöhnlichen alttestamentarischen Namen im MOSAIK aufführen, also eher ungewöhnliche Namen. Sonst müssten wir hier jeden Moses, Jakob u. s. w. aufzählen. Das wird doch etwas viel und ist dann auch nicht mehr so interessant. Balthasar, Sarah und Samuel hatte ich deshalb absichtlich nicht aufgeführt. Mäggi 23:42, 5. Apr. 2013 (CEST)
- Alle müssen wir nicht aufführen. Aber die drei sind noch interessant, weil sie eben an dieser Stelle zusammen mit Nebukadnezar geballt auftauchen. Die Digedags kommentieren das sogar. Tilberg 23:59, 5. Apr. 2013 (CEST)
- Hm. Dann könnten die Namen ja auch geballt in einem Punkt hier aufgeführt werden, damit das klar wird. Kommt der Name Balthasar denn auch im alten Testament vor? Wo denn? Mir fällt dazu nur ein, dass das der Name eines der Heiligen drei Könige ist/sein soll, was so nicht mal im NT steht. Mäggi 00:24, 6. Apr. 2013 (CEST)
- Ein ausführlicher eigener Artikel Biblische Namen im MOSAIK für unsere Kategorie:Namensgebung im Mosaik könnte auch interessant werden. Mäggi 00:31, 6. Apr. 2013 (CEST)
- Balthasar ist nur eine gräzisierte Form von Belsazar.
- Man kann es auch noch deutlicher machen, daß die Häufung der alttestamentarischen Namen an dieser Stelle beim Bahnwärter etwas Ungewöhnliches ist.
- Biblische Namen im MOSAIK - pourquoi pas. Tilberg 08:30, 6. Apr. 2013 (CEST)
- Habe den Abschnitt mal etwas um- und deine Erklärungen mit eingebaut. Mäggi 00:14, 7. Apr. 2013 (CEST)
- Ein ausführlicher eigener Artikel Biblische Namen im MOSAIK für unsere Kategorie:Namensgebung im Mosaik könnte auch interessant werden. Mäggi 00:31, 6. Apr. 2013 (CEST)
- Hm. Dann könnten die Namen ja auch geballt in einem Punkt hier aufgeführt werden, damit das klar wird. Kommt der Name Balthasar denn auch im alten Testament vor? Wo denn? Mir fällt dazu nur ein, dass das der Name eines der Heiligen drei Könige ist/sein soll, was so nicht mal im NT steht. Mäggi 00:24, 6. Apr. 2013 (CEST)