Abrafax könyvek 0 - In Vitro Veritas

Aus MosaPedia

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Mitarbeiter: Typo)
 
(Der Versionsvergleich bezieht 15 dazwischenliegende Versionen mit ein.)
Zeile 3: Zeile 3:
| colspan="2" align="center" bgcolor="#FEDBCA" | '''Stammdaten'''
| colspan="2" align="center" bgcolor="#FEDBCA" | '''Stammdaten'''
|-
|-
-
| bgcolor="#F0FFF0" rowspan="7" width="150" | [[bild:Könyvek 0.jpg|center]]
+
| bgcolor="#F0FFF0" rowspan="7" width="150" | [[bild:Könyvek 0.jpg|150px|center]]
| '''Erschienen''' || Dezember [[2008]]
| '''Erschienen''' || Dezember [[2008]]
|-
|-
Zeile 17: Zeile 17:
| '''Band davor''' || ''keiner''
| '''Band davor''' || ''keiner''
|- bgcolor="#CFCFCF"
|- bgcolor="#CFCFCF"
-
| '''Band danach''' || [[Abrafax könyvek 1]]
+
| '''Band danach''' || [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Ungarn#Sammelbände 2006-2011|Abrafax könyvek 1]]
|}
|}
-
'''Abrafax könyvek 0 - In Vitro Veritas''' ist eine [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Ungarn|ungarische]] Publikation im Sammalbandformat aus der Reihe [[Abrafax könyvek]]. Sie enthält mit der ungarischen Übersetzung der Kurzgeschichte [[In vitro veritas]] eine "Vorgeschichte" der [[Abrafaxe]]. Der Anhang bietet u.a. eine Reihe von Vorlagen für die [[Hans-Wurst-Serie]].
+
'''Abrafax könyvek 0 - In Vitro Veritas''' ist eine [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Ungarn|ungarische]] Publikation im Sammelbandformat aus der Reihe ''[[Abrafax könyvek]]'' („Abrafax-Bücher“). Die Softcover-Edition enthält zum einen die Kurzgeschichte ''[[In vitro veritas]]'' und zum anderen in einem mit römischen Zahlen paginierten Anhang sowohl eine Übersicht der Handlungorte der bis dahin erschienenen ungarischen Abrafaxe-''[[Mozaik]]'' als auch eine Reihe von Bild-Vorlagen zur [[Hans-Wurst-Serie]].
 +
 
 +
Da der Comic-Teil dieser Edition als eine Art „Vorgeschichte“ der [[Abrafaxe]] angesehen werden kann, wurde das Buch als Band 0 der ungarischen Sammelband-Reihe eingeordnet. Das Buch ist insbesondere deshalb für Sammler interessant, weil eine entsprechende Publikation in Deutschland nicht existiert.
== Comic ==
== Comic ==
-
Inhaltsbeschreibung, Figuren und Bemerkungen siehe [[In vitro veritas]].
+
Der Comic-Teil beginnt direkt nach einer Titelseite und dem Impressum mit der Seite 3 und endet auf Seite 34. Zu Inhaltsbeschreibung, Figuren und Bemerkungen siehe ''[[In vitro veritas]]''.
-
== Redaktioneller Anhang ==
+
== Redaktioneller Anhang in ungarischer Sprache==
-
*Kurzbeschreibung der Abrafaxe-Abenteuer in den jeweiligen Jahrgängen, illustriert mit den Kalenderblättern Januar bis September aus dem [[Abrafaxe-Kalender 1994 - Die unendliche Reise der Abrafaxe]] und anderen Bildern
+
*Kurzbeschreibung der Abrafaxe-Abenteuer in den jeweiligen Jahrgängen, illustriert mit den Kalenderblättern Januar bis September aus dem [[Abrafaxe-Kalender 1994 - Die unendliche Reise der Abrafaxe]] und anderen Bildern, Seiten I bis V
-
**Kalandok 1976-1977 között (Abenteuer der Jahre 1976-1977)
+
**''Kalandok 1976–1977 között'' („Abenteuer von 1976–1977“)
-
**Kalandok 1978-1980 között (Abenteuer der Jahre 1978-1980)
+
**''Kalandok 1978–1980 között'' („Abenteuer von 1978–1980“)
-
**Kalandok 1981-1983 között (Abenteuer der Jahre 1981-1983)
+
**''Kalandok 1981–1983 között'' („Abenteuer von 1981–1983“)
-
**Kalandok 1984-1990 között (Abenteuer der Jahre 1984-1990)
+
**''Kalandok 1984–1990 között'' („Abenteuer von 1984–1990“)
-
**Kalandok 2001-2008 között (Abenteuer der Jahre 2001-2008)
+
**''Kalandok 2001–2008 között'' („Abenteuer von 2001–2008“)
-
*Hintergründe der [[Hans-Wurst-Serie]], illustriert mit Vorlagen bzw. vergleichbaren Fotos aus ''[[Két pogány közt]]'' und anderen Büchern sowie den passenden Seiten aus den ungarischen Mosaikheften
+
*Vorlagen zur [[Hans-Wurst-Serie]], illustriert mit Abbildungen aus dem ungarischen Geschichtsbuch ''[[Két pogány közt]]'' und einigen Schauplatz-Fotos im Vergleich mit den passenden Seiten aus den ungarischen ''Mosaik''-Heften, Seiten VI bis XII
-
** Magyarország mint színtér (Ungarn in Farbe) - Einführung nebst zwei Vorlagen aus ''Két pogány közt'' für Heft [[1/79]] S. 2
+
** ''Magyarország mint színtér'' („Ungarn als Schauplatz“) - Einführung nebst zwei Vorlagen aus ''Két pogány közt'' für Heft [[1/79]] S. 2
-
** Cák - Vorlage für Heft [[3/79]], S. 17-20, sind die denkmalgeschützten Weinkeller im Dorf Cák an der [[österreich]]ischen Grenze.
+
** ''Cák'' - Vorlage für Heft [[3/79]], S. 17–20, sind die denkmalgeschützten Weinkeller im Dorf Cák (deutscher Name: Zackenbach) an der [[österreich]]ischen Grenze.
-
** Szalafő-Pityerszer - Vorlage für Heft [[4/79]], S. 9 oben, ist das Museumsdorf in Szalafő-Pityersze, ebenfalls in der Nähe der österreichischen Grenze.
+
** ''Szalafő-Pityerszer'' - Vorlage für Heft [[4/79]], S. 9 oben, ist das Museumsdorf Szalafő-Pityersze, an der slowenischen Grenze, nahe Österreich.
-
** Munkács - Vorlage für [[Munkacz]] (Heft [[9/79]], S. 14, u.ö.) ist wieder ''Két pogányi közt''.
+
** ''Munkács'' - Als Vorlage für [[Munkacz]] (Heft [[9/79]], S. 14, u.ö.) diente eine Abbildung der seinerzeit ungarischen Stadt Munkács (deutsche Name: Munkatsch) aus ''Két pogányi közt''. Heute gehört die Stadt zur Ukraine (Mukatschewe).  
-
** Czesznek - Vorlage für die [[transkarpathische Burgruine]] aus Heft [[3/79]] ist die Burgruine Czesznek bei Veszprem.
+
** ''Csesznek'' - Vorlage für die [[transkarpathische Burgruine]] aus Heft [[3/79]] ist die Burgruine Csesznek (deutscher Name: Zeßnegg) bei Veszprem.
-
** Hollokő - Vorlage für den [[Marktflecken in Ungarn]] aus Heft [[12/79]] ist das Dorf Hollokő nahe der Slowakei, das zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört.
+
** ''Hollókő'' - Vorlage für den [[Marktflecken in Ungarn]] aus Heft [[12/79]] ist das Dorf Hollókő (deutscher Name: Rabenstein) nahe der Slowakei, das zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört.
-
*Werbung für die anderen Bände der [[Abrafax könyvek|Abrafax-könyvek]]-Reihe und das [[Mozaik nagykönyv]]
+
* Es folgen zwei Seiten Werbung für die anderen Bände der [[Abrafax könyvek|''Abrafax-könyvek'']]-Reihe und das ''[[Mozaik Nagykönyv]]''.
== Mitarbeiter ==
== Mitarbeiter ==
Zeile 45: Zeile 47:
*Herausgeber: András Rácz
*Herausgeber: András Rácz
*Druckvorbereitung: Attila Szanyi
*Druckvorbereitung: Attila Szanyi
-
*Druck: ''Blackprint Nyomdaipari Kft.'' unter der Leitung von Attila Fekete
+
*Druck: ''BLACKPRINT Nyomdaipari Kft.'' unter der Leitung von Attila Fekete
=== Comic ===
=== Comic ===
-
*Originaltext: ?
+
*Originaltext: [[Hubertus Rufledt]]
*Zeichnungen: [[Andreas Schulze]] und [[Andreas Pasda]]
*Zeichnungen: [[Andreas Schulze]] und [[Andreas Pasda]]
*Übersetzung: János Nagy und Mihály Viszocsánszki
*Übersetzung: János Nagy und Mihály Viszocsánszki
Zeile 55: Zeile 57:
=== Anhang ===
=== Anhang ===
*Texte: György Németh
*Texte: György Németh
 +
 +
== Externe Links ==
 +
*[http://de.wikipedia.org/wiki/C%C3%A1k Cák in der deutschen Wikipedia]
 +
*[http://hu.wikipedia.org/wiki/N%C3%A9pi_m%C5%B1eml%C3%A9kegy%C3%BCttes_(Szalaf%C5%91-Pityerszer) Szalafő-Pityerszer in der ungarischen Wikipedia] (ungarisch)
 +
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Mukatschewe Mukatschewe (Munkács, Munkatsch) in der deutschen Wikipedia]
 +
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Csesznek Csesznek in der deutschen Wikipedia]
 +
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Holl%C3%B3k%C5%91 Hollókő in der deutschen Wikipedia]
[[Kategorie:Abrafax könyvek]]
[[Kategorie:Abrafax könyvek]]
 +
[[Kategorie:Sekundärliteratur]]
 +
[[Kategorie:Buch]]

Aktuelle Version vom 07:00, 10. Sep. 2013

Titelbild Stammdaten
Erschienen Dezember 2008
Nachdruck von In vitro veritas
Umfang 34 Seiten Comic
+ 14 Seiten Anhang
Katalog  ?
Reihe Abrafax könyvek
Band davor keiner
Band danach Abrafax könyvek 1

Abrafax könyvek 0 - In Vitro Veritas ist eine ungarische Publikation im Sammelbandformat aus der Reihe Abrafax könyvek („Abrafax-Bücher“). Die Softcover-Edition enthält zum einen die Kurzgeschichte In vitro veritas und zum anderen in einem mit römischen Zahlen paginierten Anhang sowohl eine Übersicht der Handlungorte der bis dahin erschienenen ungarischen Abrafaxe-Mozaik als auch eine Reihe von Bild-Vorlagen zur Hans-Wurst-Serie.

Da der Comic-Teil dieser Edition als eine Art „Vorgeschichte“ der Abrafaxe angesehen werden kann, wurde das Buch als Band 0 der ungarischen Sammelband-Reihe eingeordnet. Das Buch ist insbesondere deshalb für Sammler interessant, weil eine entsprechende Publikation in Deutschland nicht existiert.

Inhaltsverzeichnis

[Bearbeiten] Comic

Der Comic-Teil beginnt direkt nach einer Titelseite und dem Impressum mit der Seite 3 und endet auf Seite 34. Zu Inhaltsbeschreibung, Figuren und Bemerkungen siehe In vitro veritas.

[Bearbeiten] Redaktioneller Anhang in ungarischer Sprache

  • Kurzbeschreibung der Abrafaxe-Abenteuer in den jeweiligen Jahrgängen, illustriert mit den Kalenderblättern Januar bis September aus dem Abrafaxe-Kalender 1994 - Die unendliche Reise der Abrafaxe und anderen Bildern, Seiten I bis V
    • Kalandok 1976–1977 között („Abenteuer von 1976–1977“)
    • Kalandok 1978–1980 között („Abenteuer von 1978–1980“)
    • Kalandok 1981–1983 között („Abenteuer von 1981–1983“)
    • Kalandok 1984–1990 között („Abenteuer von 1984–1990“)
    • Kalandok 2001–2008 között („Abenteuer von 2001–2008“)
  • Vorlagen zur Hans-Wurst-Serie, illustriert mit Abbildungen aus dem ungarischen Geschichtsbuch Két pogány közt und einigen Schauplatz-Fotos im Vergleich mit den passenden Seiten aus den ungarischen Mosaik-Heften, Seiten VI bis XII
    • Magyarország mint színtér („Ungarn als Schauplatz“) - Einführung nebst zwei Vorlagen aus Két pogány közt für Heft 1/79 S. 2
    • Cák - Vorlage für Heft 3/79, S. 17–20, sind die denkmalgeschützten Weinkeller im Dorf Cák (deutscher Name: Zackenbach) an der österreichischen Grenze.
    • Szalafő-Pityerszer - Vorlage für Heft 4/79, S. 9 oben, ist das Museumsdorf Szalafő-Pityersze, an der slowenischen Grenze, nahe Österreich.
    • Munkács - Als Vorlage für Munkacz (Heft 9/79, S. 14, u.ö.) diente eine Abbildung der seinerzeit ungarischen Stadt Munkács (deutsche Name: Munkatsch) aus Két pogányi közt. Heute gehört die Stadt zur Ukraine (Mukatschewe).
    • Csesznek - Vorlage für die transkarpathische Burgruine aus Heft 3/79 ist die Burgruine Csesznek (deutscher Name: Zeßnegg) bei Veszprem.
    • Hollókő - Vorlage für den Marktflecken in Ungarn aus Heft 12/79 ist das Dorf Hollókő (deutscher Name: Rabenstein) nahe der Slowakei, das zum UNESCO-Weltkulturerbe gehört.
  • Es folgen zwei Seiten Werbung für die anderen Bände der Abrafax-könyvek-Reihe und das Mozaik Nagykönyv.

[Bearbeiten] Mitarbeiter

[Bearbeiten] Insgesamt

  • Herausgeber: András Rácz
  • Druckvorbereitung: Attila Szanyi
  • Druck: BLACKPRINT Nyomdaipari Kft. unter der Leitung von Attila Fekete

[Bearbeiten] Comic

[Bearbeiten] Anhang

  • Texte: György Németh

[Bearbeiten] Externe Links

Persönliche Werkzeuge