Jim, Jonny und Jonas

Aus MosaPedia

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
K (Vollständiger Liedtext)
(Vollständiger Liedtext)
Zeile 4: Zeile 4:
Nachdem der [[zweiter Steuermann vom Babuk-Schiff|geheimnisvolle Salami-Dieb]] von den [[Digedags]] gestellt wurde, werden sie feierlich zu Schiffsjungen auf dem [[Babuk-Schiff]] ernannt.  Es folgt eine fröhliche Feier bei der es [[Rum]] und [[Gitarren]]musik gibt. Nachdem zuerst die Digedags ein [[Nimm uns mit, Kapitän, auf die Reise|Lied]] vorgetragen haben, sind danach der [[Matrose mit Fez]] und zwei seiner Kollegen an der Reihe. Als erstes singen sie das Lied von ''Jim, Jonny und Jonas''.
Nachdem der [[zweiter Steuermann vom Babuk-Schiff|geheimnisvolle Salami-Dieb]] von den [[Digedags]] gestellt wurde, werden sie feierlich zu Schiffsjungen auf dem [[Babuk-Schiff]] ernannt.  Es folgt eine fröhliche Feier bei der es [[Rum]] und [[Gitarren]]musik gibt. Nachdem zuerst die Digedags ein [[Nimm uns mit, Kapitän, auf die Reise|Lied]] vorgetragen haben, sind danach der [[Matrose mit Fez]] und zwei seiner Kollegen an der Reihe. Als erstes singen sie das Lied von ''Jim, Jonny und Jonas''.
-
== Vollständiger Liedtext ==
+
== Hintergründe ==
-
Die Originalversion ist von Johnny Bond aus dem Jahr 1950 und trägt den Titel "Cherokee Waltz" (auch "Cherokee Vals"). Im Jahr 1954 erschien eine von Heinzli getextete deutsche Version in der Interpretation des ''Hula Hawaiian Quartetts'' unter dem Titel "Jim, Jonny und Jonas". In der DDR erschien 1956 eine Interpretation der Heinzli-Version von Gerd Natschinski und seinem Orchester mit Carel Elskamp als Sänger. Es war also damals ein sehr aktueller Schlager. Der fettmarkierte Text wird im [[MOSAIK]] gesungen.
+
Die Originalversion ''Jim, Johnny and Jonas'' stammt von Jimmy Wakely
-
{{Zitat|
+
 
-
Die Nacht der silbernen [[Stern]]e,<br>
+
Johnny Bond aus dem Jahr 1950 und trägt den Titel ''Cherokee Waltz''/''Oklahoma Waltz'' (auch ''Cherokee Vals''). Im Jahr 1954 erschien eine von Heinzli getextete deutsche Version in der Interpretation des ''Hula Hawaiian Quartetts'' unter dem Titel ''Jim, Jonny und Jonas''. In der DDR erschien 1956 eine Interpretation der Heinzli-Version von Gert Natschinski und seinem Orchester mit Carel Eiskamp als Sänger. Es war also damals ein sehr aktueller Schlager. Der fettmarkierte Text wird im [[MOSAIK]] gesungen.
-
die macht die Herzen so weit,<br>
+
 
-
es klingt aus lockender Ferne,<br>
+
{{stub}}
 +
 
 +
 
 +
{|
 +
|
 +
{{Zitat|<poem>
 +
Die Nacht der silbernen [[Stern]]e,
 +
die macht die Herzen so weit,
 +
es klingt aus lockender Ferne,
ein Lied aus vergangener Zeit.
ein Lied aus vergangener Zeit.
-
Das Lied erzählt von den Rosen,<br>
+
Das Lied erzählt von den Rosen,
-
die schön und schillernd erblüh’n,<br>
+
die schön und schillernd erblüh'n,
-
damit die fremden Matrosen,<br>
+
damit die fremden Matrosen,
-
zur Insel der Liebenden zieh’n.
+
zur Insel der Liebenden zieh'n.
-
'''Jim, Jonny und Jonas,'''<br>
+
'''Jim, Jonny und Jonas,'''
-
'''die fahren an Java vorbei''',<br>
+
'''die fahren an Java vorbei''',
-
Jim, Jonny und Jonas,<br>
+
Jim, Jonny und Jonas,
die fahren direkt nach Hawaii.
die fahren direkt nach Hawaii.
-
Jim, Jonny und Jonas,<br>
+
Jim, Jonny und Jonas,
-
die haben so viel schon geseh’n,<br>
+
die haben so viel schon geseh'n,
-
doch nirgendwo leuchten die Sterne,<br>
+
doch nirgendwo leuchten die Sterne,
die Sterne der Liebe so schön.
die Sterne der Liebe so schön.
''(instrumentales Zwischenspiel)''
''(instrumentales Zwischenspiel)''
-
Jim, Jonny und Jonas,<br>
+
Jim, Jonny und Jonas,
-
die haben so viel schon geseh’n,<br>
+
die haben so viel schon geseh’n,
-
doch nirgendwo leuchten die Sterne,<br>
+
doch nirgendwo leuchten die Sterne,
die Sterne der Liebe so schön.
die Sterne der Liebe so schön.
Die Sterne der Liebe so schön.
Die Sterne der Liebe so schön.
-
}}
+
</poem>}}
 +
| valign="top" |
 +
{{Zitat|<poem>
 +
One night, while the full moon was shining,
 +
so bright, there was hardly one star,
 +
I strolled on a beach in Hawai'i
 +
and thrilled to a distant guitar.
 +
 
 +
And there in the moonlight they wandered,
 +
three maids by the water so blue,
 +
and the sweet melody they kept singing -
 +
just listen, I'll sing it to you:
 +
 
 +
"Jim, Johnny and Jonas,
 +
we miss you, since you sailed away.
 +
Each moment without you
 +
gets longer and longer each day.
 +
 
 +
Come back to Hawai'i,
 +
back to your darling so true.
 +
Jim, Johnny and Jonas,
 +
we're waiting, just waiting for you.
 +
 
 +
We're waiting, just waiting for you."
 +
</poem>}}
 +
|}
== Das Lied wird in folgendem Mosaikheft gesungen ==
== Das Lied wird in folgendem Mosaikheft gesungen ==

Version vom 16:44, 13. Jan. 2013

Feucht-fröhliche Feier

Jim, Jonny und Jonas ist ein Lied, das in der Orient-Südsee-Serie gesungen wird.

Nachdem der geheimnisvolle Salami-Dieb von den Digedags gestellt wurde, werden sie feierlich zu Schiffsjungen auf dem Babuk-Schiff ernannt. Es folgt eine fröhliche Feier bei der es Rum und Gitarrenmusik gibt. Nachdem zuerst die Digedags ein Lied vorgetragen haben, sind danach der Matrose mit Fez und zwei seiner Kollegen an der Reihe. Als erstes singen sie das Lied von Jim, Jonny und Jonas.

Hintergründe

Die Originalversion Jim, Johnny and Jonas stammt von Jimmy Wakely


Johnny Bond aus dem Jahr 1950 und trägt den Titel Cherokee Waltz/Oklahoma Waltz (auch Cherokee Vals). Im Jahr 1954 erschien eine von Heinzli getextete deutsche Version in der Interpretation des Hula Hawaiian Quartetts unter dem Titel Jim, Jonny und Jonas. In der DDR erschien 1956 eine Interpretation der Heinzli-Version von Gert Natschinski und seinem Orchester mit Carel Eiskamp als Sänger. Es war also damals ein sehr aktueller Schlager. Der fettmarkierte Text wird im MOSAIK gesungen.
Bild:Hapfff.png Dieser Artikel ist noch sehr kurz oder noch unvollständig. Wenn du möchtest, kannst du ihn ergänzen.


Die Nacht der silbernen Sterne,
die macht die Herzen so weit,
es klingt aus lockender Ferne,
ein Lied aus vergangener Zeit.

Das Lied erzählt von den Rosen,
die schön und schillernd erblüh'n,
damit die fremden Matrosen,
zur Insel der Liebenden zieh'n.

Jim, Jonny und Jonas,
die fahren an Java vorbei,
Jim, Jonny und Jonas,
die fahren direkt nach Hawaii.

Jim, Jonny und Jonas,
die haben so viel schon geseh'n,
doch nirgendwo leuchten die Sterne,
die Sterne der Liebe so schön.

(instrumentales Zwischenspiel)

Jim, Jonny und Jonas,
die haben so viel schon geseh’n,
doch nirgendwo leuchten die Sterne,
die Sterne der Liebe so schön.

Die Sterne der Liebe so schön.

One night, while the full moon was shining,
so bright, there was hardly one star,
I strolled on a beach in Hawai'i
and thrilled to a distant guitar.

And there in the moonlight they wandered,
three maids by the water so blue,
and the sweet melody they kept singing -
just listen, I'll sing it to you:

"Jim, Johnny and Jonas,
we miss you, since you sailed away.
Each moment without you
gets longer and longer each day.

Come back to Hawai'i,
back to your darling so true.
Jim, Johnny and Jonas,
we're waiting, just waiting for you.

We're waiting, just waiting for you."

Das Lied wird in folgendem Mosaikheft gesungen

2
Persönliche Werkzeuge