Bearbeiten von Zeitungswesen in Tennessee

Aus MosaPedia

Wechseln zu: Navigation, Suche
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 39: Zeile 39:
=== Weitere Parallelen ===
=== Weitere Parallelen ===
*Der ''[[Kriegsruf von Buffalo Springs]]''
*Der ''[[Kriegsruf von Buffalo Springs]]''
-
:Neben dem ''Morgenrot und Kriegsgeschrei von Johnson County'' (''Morning Glory and Johnson County War-Whoop''), in dessen Redaktion die Kurzgeschichte spielt, werden noch mehrere andere phantasievolle Zeitungsnamen erwähnt, darunter der ''Donnerkeil und Schlachtruf der Freiheit'' (''Higginsville Thunderbolt and Battle Cry of Freedom''{{Ref|3}}) und das ''Morgengeheul'' (''Mud Springs Morning Howl''{{Ref|4}}). Sie könnten die Inspiration für den ''Kriegsruf von Buffalo Springs'' in Heft [[188]] geliefert haben; eventuell hat hier aber eine andere Kurzgeschichte von Twain, ''[[Ein geheimnisvoller Besuch]]'' (''A Mysterious Visit''), eine größere Rolle gespielt.
+
:Neben dem ''Morgenrot und Kriegsgeschrei von Johnson County'' (''Morning Glory and Johnson County War-Whoop''), in dessen Redaktion die Kurzgeschichte spielt, werden noch mehrere andere phantasievolle Zeitungsnamen erwähnt, darunter der ''Donnerkeil und Schlachtruf der Freiheit'' (''Higginsville Thunderbolt and Battle Cry of Freedom'') und das ''Morgengeheul'' (''Mud Springs Morning Howl''). Sie könnten die Inspiration für den ''Kriegsruf von Buffalo Springs'' in Heft [[188]] geliefert haben; eventuell hat hier aber eine andere Kurzgeschichte von Twain, ''[[Ein geheimnisvoller Besuch]]'' (''A Mysterious Visit''), eine größere Rolle gespielt.
*[[Nicholson]]
*[[Nicholson]]
-
:In der Kurzgeschichte ist davon die Rede, dass sich der Ort Blathersville{{Ref|5}} so genanntes "Nicholsonsches Pflaster" zulegen wolle. Dabei handelt es sich um eine bestimmte, von Samuel Nic(h)olson 1854 patentierte [https://en.wikipedia.org/wiki/Nicolson_pavement Holzpflasterweise]. Der Name ''Nicholson'' könnte auf diese Weise in die Amerika-Serie gelangt sein, wo ihn später ein Reeder trägt.
+
:In der Kurzgeschichte ist davon die Rede, dass sich der Ort Blathersville{{Ref|3}} so genanntes "Nicholsonsches Pflaster" zulegen wolle (Anm.: eine bestimmte, von Samuel Nicholson in den 1860er Jahren entwickelte Holzpflasterweise). Der Name ''Nicholson'' könnte auf diese Weise in die Amerika-Serie gelangt sein, wo ihn später ein Reeder trägt.
-
== Anmerkungen zu Mark Twains Wortspielen ==
+
== Anmerkungen zu Twains Wortspielen ==
-
{{Fußnote|1|Ballyhack: eigentlich ein Ort in [[Irland]]. Im 19. und frühen 20. Jhd. war ''go to Ballyhack'' eine amerikanische Redewendung für "zur Hölle gehen" [https://www.wordreference.com/ende/ballyhack], so z.B. bei John Dos Passos in ''Drei Soldaten'' (''Three Soldiers'', 1919) [https://forum.wordreference.com/threads/ballyhack.1914571/].}}
+
{{Fußnote|1|Ballyhack: eigentlich ein Ort in [[Irland]] war im 19. Jhd. ein amerikanisches Slangwort für "Hölle".}}
-
{{Fußnote|2|Blatherskite: Ausdruck für "schwatzhafter Dummkopf", eine Zusammensetzung aus ''blather'' "schwafeln" und ''skite''/''skate'' "unangenehmer Kerl". [https://www.wordreference.com/definition/blatherskite] [https://www.merriam-webster.com/dictionary/blatherskite] Tecumseh ist natürlich der indianische Freiheitskämpfer, was als Name für einen amerikanischen Colonel absurd klingt.}}
+
{{Fußnote|2|Blatherskite: "schwatzhafter Dummkopf", eine Zusammensetzung aus ''blather'' "schwafeln" und ''skite''/''skate'' "unangenehmer Kerl". Tecumseh ist natürlich der indianische Freiheitskämpfer, was als Name für einen amerikanischen Colonel absurd klingt.}}
-
{{Fußnote|3|Higginsville: eine Variante von ''Hicksville'' "Kaff/Provinznest" [https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/englisch/hicksville], abgeleitet von ''hick'' "Hinterwäldler" [https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/englisch/hick].}}
+
{{Fußnote|3|Blathersville: "Schwafeldorf"}}
-
{{Fußnote|4|Mud Springs: "Schlammquellen", ein Wortspiel mit all den amerikanischen Ortsnamen auf ''Springs'' wie Palm Springs, [[Buffalo Springs]] und [[Coral Springs]].}}
+
-
{{Fußnote|5|Blathersville: "Schwafeldorf", wohl eigene Wortschöpfung von Twain, inspiriert von ''blatherskite''.}}
+
== Externe Verweise ==
== Externe Verweise ==

Bitte kopieren Sie keine Webseiten, die nicht Ihre eigenen sind, benutzen Sie keine urheberrechtlich geschützten Werke ohne Erlaubnis des Copyright-Inhabers!

Sie geben uns hiermit ihre Zusage, dass Sie den Text selbst verfasst haben, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat. Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weisen Sie bitte auf der Diskussion-Seite darauf hin. Bitte beachten Sie, dass das Nutzungsrecht für alle MosaPedia-Beiträge und Beitragsänderungen automatisch auf die MosaPedia übergeht. Falls Sie nicht möchten, dass Ihre Arbeit hier von anderen verändert und verbreitet wird, dann drücken Sie nicht auf "Speichern".


Abbrechen | Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)

Folgende Vorlagen werden von dieser Seite verwendet:

Persönliche Werkzeuge