Mosaik 457 - Abrafaxe Down Under

Aus MosaPedia

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Externe Links: + 2)
(Externe Links: + 1)
Zeile 88: Zeile 88:
:*[http://www.splashcomics.de/php/rezensionen/rezension/19490/mosaik_457 Rezension auf Splashcomics.de]
:*[http://www.splashcomics.de/php/rezensionen/rezension/19490/mosaik_457 Rezension auf Splashcomics.de]
:*[http://www.tangentus.de/a457.htm Eintrag bei tangentus]
:*[http://www.tangentus.de/a457.htm Eintrag bei tangentus]
 +
:*[http://www.orlandos.de/comoabh_457.htm ausführliche Rezension bei Orlando]
[[Kategorie:Australien-Serie (Einzelheft)]]
[[Kategorie:Australien-Serie (Einzelheft)]]
 +
[[Kategorie:Variantheft]]

Version vom 10:00, 1. Feb. 2014

Stammdaten
Titelbild Erschienen Januar 2014
Nachdruck noch nicht
Umfang 36 Seiten Comic
+ 16 Seiten Mittelteil
Panel ___ + Titelbild + S. 2
Katalog noch nicht erfasst
Serie Liste aller Abrafaxe-Mosaiks
Hauptserie: Australien-Serie
Kapitel: Sinclairs Schatz
Heft davor Licht und Schatten
Heft danach Es war einmal in Australien

Inhaltsverzeichnis

Comic

Inhalt

Erzähler: Aborigine-Erzähler

Figuren

Bemerkungen

  • Erwähnte Orte: ...
  • Erwähnt aus der Glaubenswelt der Aborigines: Traumzeit, Große Regenbogenschlange (nur auf S. 2)
  • Der Marienkäfer interessiert sich für eine Backkartoffel (S. 7 unten).
  • Im Titel Abrafaxe down under versteckt sich ein Wortspiel. Einerseits wird im Englischen die Wendung down under ("unten drunter") bekanntlich für Australien und Neuseeland gebraucht; andererseits spielt die MOSAIK-Redaktion mit der wortwörtlichen Bedeutung des Ausdrucks, da die Abrafaxe von Wigham ja kopfüber aufgeknüpft werden. "Kopfüber" oder "verkehrtherum" würde man im Englischen mit topsy turvy oder upside down wiedergeben.

Redaktioneller Teil

Mitarbeiter

Weitere Besonderheiten

  • Vorab wurde auf der Homepage die Entstehung des Titelbildes gezeigt: der Entwurf (Bild 1), das von Thomas Schiewer, Andreas Pasda und Andreas Schulze getuschte Titelbild (Bild 2) und das von Jörg Reuter kolorierte fertige Cover (Bild 3).
  • Die Kiosk-Ausgabe hat im Gegensatz zum Abo-Heft links einen senkrechten blauen Balken mit dem Hinweis: "empfohlen von Stiftung Lesen".
  • Auf der Mosaik-Homepage wurde eine von Andreas Pasda gezeichnete Randglosse von S. 42 veröffentlicht.
  • Der QR-Code auf Seite 14 führt zu dem Video Laughing Kookaburra (Lachender Hans).

Externe Links