Diskussion:Roter Drache

Aus MosaPedia

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 1: Zeile 1:
Meines Erachtens ist das Lemma falsch. Es müsste "Drache" heißen. Drache bezeichnet die mythologische Echse, die man in Japan so verehrt, Drache'''n''' ist das Ding, was am Faden in der Luft fliegt. Ich behaupte, das Schiff wurde nach der Echse benamst. Man müsste den entsprechenden Redirect, der schon zu "Red Dragon" (Mr. Smith' Restaurant) führt, natürlich ändern.  Wie sind Eure Meinungen? --[[Benutzer:CHOUETTE|CHOUETTE]] 18:53, 15. Feb 2008 (CET)
Meines Erachtens ist das Lemma falsch. Es müsste "Drache" heißen. Drache bezeichnet die mythologische Echse, die man in Japan so verehrt, Drache'''n''' ist das Ding, was am Faden in der Luft fliegt. Ich behaupte, das Schiff wurde nach der Echse benamst. Man müsste den entsprechenden Redirect, der schon zu "Red Dragon" (Mr. Smith' Restaurant) führt, natürlich ändern.  Wie sind Eure Meinungen? --[[Benutzer:CHOUETTE|CHOUETTE]] 18:53, 15. Feb 2008 (CET)
 +
:Gibts wirklich einen Unterschied in der Schreibweise zwischen "Fleisch-" und Papierdrache? Was steht denn im Mosaik? Daran sollte sich das Lemma orientieren. --[[Benutzer:Bhur|Bhur]] 19:01, 15. Feb 2008 (CET)

Version vom 20:01, 15. Feb. 2008

Meines Erachtens ist das Lemma falsch. Es müsste "Drache" heißen. Drache bezeichnet die mythologische Echse, die man in Japan so verehrt, Drachen ist das Ding, was am Faden in der Luft fliegt. Ich behaupte, das Schiff wurde nach der Echse benamst. Man müsste den entsprechenden Redirect, der schon zu "Red Dragon" (Mr. Smith' Restaurant) führt, natürlich ändern. Wie sind Eure Meinungen? --CHOUETTE 18:53, 15. Feb 2008 (CET)

Gibts wirklich einen Unterschied in der Schreibweise zwischen "Fleisch-" und Papierdrache? Was steht denn im Mosaik? Daran sollte sich das Lemma orientieren. --Bhur 19:01, 15. Feb 2008 (CET)
Persönliche Werkzeuge