Diskussion:Mosaik 471 - Im Reich der Garamanten

Aus MosaPedia

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(je suis?)
K (~)
Zeile 5: Zeile 5:
: Ja.  Wenn man, wie Sally, Deutsch nicht von Kindheit an spricht, denkt man über manche Wörter unserer Sprache ganz anders nach. Das kann dann zu solch witzigen bildlichen Umsetzungen führen. --[[Benutzer:Bhur|Bhur]] 19:31, 24. Feb. 2015 (CET)
: Ja.  Wenn man, wie Sally, Deutsch nicht von Kindheit an spricht, denkt man über manche Wörter unserer Sprache ganz anders nach. Das kann dann zu solch witzigen bildlichen Umsetzungen führen. --[[Benutzer:Bhur|Bhur]] 19:31, 24. Feb. 2015 (CET)
-
Die Tifinagh-Schrift auf S. 38 ⵏⴻⴽ ⴷ ⵛⴰⵔⵍⵉ = ''Nek d šarli'' ist deutlich zu lesen – aber welche ''Sprache'' ist das?
+
Die Tifinagh-Schrift auf S. 38 ⵏⴻⴽ ⴷ ⵛⴰⵔⵍⵉ = ''Nek d šarli'' ist deutlich zu lesen – aber welche ''Sprache'' ist das? --[[Benutzer:Kobold|Kobold]] 01:00, 5. Mai 2015 (CEST)

Version vom 01:00, 5. Mai 2015

Der hier auftretende Prokonsul müßte eigentlich der vor ein paar Heften erwähnte Lucius Munatius Gallus sein. Tilberg 11:17, 21. Feb. 2015 (CET)

Ja, klingt logisch. Mäggi 11:53, 21. Feb. 2015 (CET)

Der "Muskelkater" ist ja echt witzig! --Heinrich 18:47, 24. Feb. 2015 (CET)

Ja. Wenn man, wie Sally, Deutsch nicht von Kindheit an spricht, denkt man über manche Wörter unserer Sprache ganz anders nach. Das kann dann zu solch witzigen bildlichen Umsetzungen führen. --Bhur 19:31, 24. Feb. 2015 (CET)

Die Tifinagh-Schrift auf S. 38 ⵏⴻⴽ ⴷ ⵛⴰⵔⵍⵉ = Nek d šarli ist deutlich zu lesen – aber welche Sprache ist das? --Kobold 01:00, 5. Mai 2015 (CEST)

Persönliche Werkzeuge