Bearbeiten von Diskussion:Behaeddin Ajas Seifin

Aus MosaPedia

Wechseln zu: Navigation, Suche
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 3: Zeile 3:
::Noch ne Frage: Das -n an Saifīn hinten ist eine Nunation, ja? [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 13:28, 10. Aug. 2011 (CEST)
::Noch ne Frage: Das -n an Saifīn hinten ist eine Nunation, ja? [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 13:28, 10. Aug. 2011 (CEST)
:::Nein, die ist im Persischen unüblich und wird mit kurzem i geschrieben. Ich hatte es als aus dem Arabischen übernommenen, eingepersischten Plural von Saif interpretiert, also "von den Saifanern/den Angehörigen Saifs". Aber jetzt wo du die Nunation ansprichst: Wenn Ayaz im ''status constructus'' einer Genitivverbindung steht und es sich tatsächlich um einen arabischen Ausdruck handelt, dann wäre ein kurzes i passend: "Ayaz(u) Saifin" (In diesem Fall wäre das -in eine Nunation, ja). Dann wäre die Übersetzung "Der Ayaz von Saif". Ein berühmter Ayaz war nämlich ein Sklave von Mahmud von Ghazna. Schade, dass die ursprüngliche Chronik mit der ursprünglichen Schreibweise verloren gegangen ist.[[Benutzer:Nafi|Nafi]] 14:09, 10. Aug. 2011 (CEST)
:::Nein, die ist im Persischen unüblich und wird mit kurzem i geschrieben. Ich hatte es als aus dem Arabischen übernommenen, eingepersischten Plural von Saif interpretiert, also "von den Saifanern/den Angehörigen Saifs". Aber jetzt wo du die Nunation ansprichst: Wenn Ayaz im ''status constructus'' einer Genitivverbindung steht und es sich tatsächlich um einen arabischen Ausdruck handelt, dann wäre ein kurzes i passend: "Ayaz(u) Saifin" (In diesem Fall wäre das -in eine Nunation, ja). Dann wäre die Übersetzung "Der Ayaz von Saif". Ein berühmter Ayaz war nämlich ein Sklave von Mahmud von Ghazna. Schade, dass die ursprüngliche Chronik mit der ursprünglichen Schreibweise verloren gegangen ist.[[Benutzer:Nafi|Nafi]] 14:09, 10. Aug. 2011 (CEST)
-
::::Ich wundere mich halt ein bißchen, weil man ja eigentlich nur -ī in der Nisbe erwarten würde. Es KÖNNTE natürlich ein Schreib-/Hör-/Lesefehler von Teixeira sein. Und ich weiß freilich auch nicht, ob personenbezogene Nisben anders konstruiert sind als die üblichen ortsbezogenen. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 15:35, 10. Aug. 2011 (CEST)
 

Bitte kopieren Sie keine Webseiten, die nicht Ihre eigenen sind, benutzen Sie keine urheberrechtlich geschützten Werke ohne Erlaubnis des Copyright-Inhabers!

Sie geben uns hiermit ihre Zusage, dass Sie den Text selbst verfasst haben, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat. Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weisen Sie bitte auf der Diskussion-Seite darauf hin. Bitte beachten Sie, dass das Nutzungsrecht für alle MosaPedia-Beiträge und Beitragsänderungen automatisch auf die MosaPedia übergeht. Falls Sie nicht möchten, dass Ihre Arbeit hier von anderen verändert und verbreitet wird, dann drücken Sie nicht auf "Speichern".


Abbrechen | Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)
Persönliche Werkzeuge