Diskussion:Ritter Runkel - Der Diplomat
Aus MosaPedia
(Dig & Latein) |
(Dig & Latein) |
||
Zeile 26: | Zeile 26: | ||
:Danke. Die vorherige Übersetzung kam mir auch schleierhaft vor, aber ich wollte erstmal nachschlagen, bevor ich ändere. Wie kam es zu der "Morsche-Boden"-Übersetzung, Adelaide? Und wie kommst du auf Digedag für Gid? Ich habe da immer Dig erkannt. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 08:38, 15. Jun. 2012 (CEST) | :Danke. Die vorherige Übersetzung kam mir auch schleierhaft vor, aber ich wollte erstmal nachschlagen, bevor ich ändere. Wie kam es zu der "Morsche-Boden"-Übersetzung, Adelaide? Und wie kommst du auf Digedag für Gid? Ich habe da immer Dig erkannt. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 08:38, 15. Jun. 2012 (CEST) | ||
::Ja, das ist eindeutig Dig - sieht man schon am Schatten! Ich vermute einen Freud'schen Verschreiber. :) [[Benutzer:Pegasau|Pegasau]] 08:47, 15. Jun. 2012 (CEST) | ::Ja, das ist eindeutig Dig - sieht man schon am Schatten! Ich vermute einen Freud'schen Verschreiber. :) [[Benutzer:Pegasau|Pegasau]] 08:47, 15. Jun. 2012 (CEST) | ||
- | :::Ja, | + | :::Ja, Dig, ist klar, weiß der Teufel, wie ich auf den Holzweg geraten war. Wegen der Übersetzung hatte ich wahrscheinlich zunächst zu sehr den Dielenboden der Klosterkammer im Hinterkopf. Und da bin ich halt auf das morsch gekommen (puteo = verfault, puter = morsch). Die Zuordnung des deklinierten Worts zum Grundwort fällt mir als Nicht-Lateiner schwer ... ;) [[Benutzer:Adelaide|Adelaide]] 13:08, 15. Jun. 2012 (CEST) |
Version vom 13:08, 15. Jun. 2012
Der Grund dafür das ich alles in der Vergangenheit geschrieben habe ist, dass ich nicht nächsten Monat alles wieder ändern will! --Trin 17:57, 18. Mai 2006 (CEST)
Woher kommt eigentlich die eigenwillige Schreibweise des Titels? warum nicht einfach "Ritter Runkel der Diplomat"? --Krümelkacker Tilberg
- Ich würde es so interpretieren. "Ritter Runkel" ist der Übertitel und der Band selbst heißt einfach nur "Der Diplomat". --Predantus 18:32, 2. Jul 2006 (CEST)
- Von Amazon. --Trin 12:54, 2. Jul 2006 (CEST)
- Da steht aber "Ritter Runkel. Der Diplomat. Der Diplomat (Gebundene Ausgabe)"... :D Im Ernst, ich glaube, den Punkt können wir uns sparen. Findet sich weder im Buch, noch bei Steinchen. Tilberg 13:04, 2. Jul 2006 (CEST)
- Vor ein paar Wochen stand da noch: "Ritter Runkel. Der Diplomat". Aber mir egal. --Trin 14:19, 2. Jul 2006 (CEST)
Haben beide Ausführungen dieselbe ISBN? == Adelaide 22:17, 5. Jun 2008 (CEST)
Verfügbarkeit
Warum sind band 1 und 3 mühelos - antiquarisch oder neu - erhältlich, Band 2 aber nicht (oder nur zu astronomischen dreistelligen Eurobeträgen)? Drastisch geringere Auflage? warum? und warum gibt es dann kein Nachauflage? Adelaide 02:29, 6. Sep. 2010 (CEST)
- Vielleicht weiß es keiner, vielleicht ist den Kennern meine Frage aber auch einfach entgangen. Also sicherheitshalber nochmal: Warum ist Band 2 (offensichtlich) in deutlich geringerer Auflage erschienen und wird auch nicht neu verlegt? Adelaide 00:02, 23. Dez. 2010 (CET)
- Die Auflage von Band 2 war nicht kleiner als bei Band 1 (1. Auflage) und Band 3. Der Band 2 war fast drei Jahre lang erhältlich. Für schätzungsweise 200 weitere Käufer lohnt keine 2. Auflage. --Bhur 08:46, 23. Dez. 2010 (CET)
- Außerdem gibt es auch vom Band 1 eine 2. Auflage, vom 2. und 3. Band nicht! --Heinrich 19:11, 23. Dez. 2010 (CET)
- Die Auflage von Band 2 war nicht kleiner als bei Band 1 (1. Auflage) und Band 3. Der Band 2 war fast drei Jahre lang erhältlich. Für schätzungsweise 200 weitere Käufer lohnt keine 2. Auflage. --Bhur 08:46, 23. Dez. 2010 (CET)
Gags
In einer Zeichnung von Ulf Graupner (die Stube des Krämers) steht eine Flasche Elsterglanz am Rand. Sind solche Gags erwähnenswert? Bei Mosaheften sind sie es ja häufig ... Adelaide 07:48, 14. Jun. 2012 (CEST)
- Na klar, trag's ein. Tilberg 14:18, 14. Jun. 2012 (CEST)
Die von mir geänderte Übersetzung des lateinischen Spruchs ist die, welche ursprünglich beabsichtigt war. Pegasau 07:54, 15. Jun. 2012 (CEST)
- Danke. Die vorherige Übersetzung kam mir auch schleierhaft vor, aber ich wollte erstmal nachschlagen, bevor ich ändere. Wie kam es zu der "Morsche-Boden"-Übersetzung, Adelaide? Und wie kommst du auf Digedag für Gid? Ich habe da immer Dig erkannt. Tilberg 08:38, 15. Jun. 2012 (CEST)
- Ja, das ist eindeutig Dig - sieht man schon am Schatten! Ich vermute einen Freud'schen Verschreiber. :) Pegasau 08:47, 15. Jun. 2012 (CEST)
- Ja, Dig, ist klar, weiß der Teufel, wie ich auf den Holzweg geraten war. Wegen der Übersetzung hatte ich wahrscheinlich zunächst zu sehr den Dielenboden der Klosterkammer im Hinterkopf. Und da bin ich halt auf das morsch gekommen (puteo = verfault, puter = morsch). Die Zuordnung des deklinierten Worts zum Grundwort fällt mir als Nicht-Lateiner schwer ... ;) Adelaide 13:08, 15. Jun. 2012 (CEST)
- Ja, das ist eindeutig Dig - sieht man schon am Schatten! Ich vermute einen Freud'schen Verschreiber. :) Pegasau 08:47, 15. Jun. 2012 (CEST)