Bearbeiten von Diskussion:Auslandsausgaben Abrafaxe - Ungarn

Aus MosaPedia

Wechseln zu: Navigation, Suche
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 1: Zeile 1:
-
== Prä-Fellgerd-Zeit ==
 
Ah herje, jetzt habe ich selbst den Fehler gemacht, das zu kopieren. Aber mit einer Quellenangabe (unten) und den vielen Umformungen ist es hoffentlich okay? --[[Benutzer:J. McConell|JMC]] 21:34, 28. Dez. 2009 (CET)
Ah herje, jetzt habe ich selbst den Fehler gemacht, das zu kopieren. Aber mit einer Quellenangabe (unten) und den vielen Umformungen ist es hoffentlich okay? --[[Benutzer:J. McConell|JMC]] 21:34, 28. Dez. 2009 (CET)
:Ist leider nicht okay, denn das Kopieren von anderen Beiträgen ist nicht zulässig. Dieser Artikel soll auch nur über die ungarischen Abrafaxe-Augaben informieren. Über [[Ungarn]] und die dort handelnden Hefte existiert bereits ein Artikel! --[[Benutzer:Heinrich|Heinrich]] 22:01, 28. Dez. 2009 (CET)
:Ist leider nicht okay, denn das Kopieren von anderen Beiträgen ist nicht zulässig. Dieser Artikel soll auch nur über die ungarischen Abrafaxe-Augaben informieren. Über [[Ungarn]] und die dort handelnden Hefte existiert bereits ein Artikel! --[[Benutzer:Heinrich|Heinrich]] 22:01, 28. Dez. 2009 (CET)
Zeile 24: Zeile 23:
:Noch ist der Artikel ja nicht fertig. Ich bin doch immer noch dabei, sämtliche Literatur und auch die wesentlichen Teile des Internets nach Informationen zu durchsuchen. Ich denke aber, fürs Erste habe ich Deine Frage im Artikel selbst beantwortet. --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 17:42, 10. Apr. 2012 (CEST)
:Noch ist der Artikel ja nicht fertig. Ich bin doch immer noch dabei, sämtliche Literatur und auch die wesentlichen Teile des Internets nach Informationen zu durchsuchen. Ich denke aber, fürs Erste habe ich Deine Frage im Artikel selbst beantwortet. --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 17:42, 10. Apr. 2012 (CEST)
::Danke! Wollte nicht drängeln, wunderte mich nur. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 19:25, 10. Apr. 2012 (CEST)
::Danke! Wollte nicht drängeln, wunderte mich nur. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 19:25, 10. Apr. 2012 (CEST)
-
 
-
Wow. Da hast du ja nochmal ordentlich was nachgeholt ... Gab es denn etwa nie Kontakt zu Frau Sarlos? Die ungarischen Mosaikfans müßten sie doch gekannt haben, oder? Und wie kommt es zu der rätselhaften Geschichte mit Herrn Dani? Nach Aufklärung lechzt: [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 15:35, 10. Feb. 2013 (CET)
 
-
:Ich bin zunächst davon ausgegangen, dass Tivadar Dani die Abrafaxe-Hefte übersetzt hat, weil sowohl die ungarische Wikipedia als auch der Abrafaxe-Katalog ihn entsprechend benennen. Tatsächlich jedoch hat er (höchst wahrscheinlich) lediglich den ungarische Digedags-Sammelband aus den 80ern übersetzt. Er ist allerdings der einzige ungarische Übersetzer aus Vorwendezeiten, der jemals namentlich in einer Veröffentlichung benannt wurde.
 
-
:Je mehr ich dann aber in die Materie eindrang, desto häufiger stieß ich auf den Namen Marianne Sarlos. Den ersten sinnvollen Hinweis fand ich dann im Buch von Sándor Kertész. Dort ist ausschließlich von Frau Sarlos die Rede. Ich hatte aber erst nur die Übersetzung, die gbg auf seiner Homepage veröffentlicht hat. Hier ist zwar davon die Rede, dass Frau Sarlos in 14 Jahren Übersetzungsarbeit nie einen Mosaik-Macher zu Gesicht bekommen hat, es klingt allerdings so, als endete ihre Arbeit nach diesen 14 Jahren. So entstand die Version des Artikels, die ich heute wieder verworfen habe.
 
-
:Aufmerksam wurde ich, als ich aus dem Kreis des Verlages neben anderen Informationen über Zypern, Indien und den Libanon auch den Scan eines Briefes bekam, den Frau Sarlos nachweislich im Juni 1990 nach Berlin schickte und in dem es um die Übersetzung des deutschen Heftes 9/90 geht. Den Brief unterschrieb sie zwar mit Marianne, ihr Adressaufkleber nennt hingegen Sarlós Mariann als ihren Namen. Nach diesem Namen habe ich dann im Internet gesucht und fand in der Tat einige Informationen zu einer Journalistin, die 60 Jahre Mitglied des Ungarischen Journalistenverbandes war und unter anderem nachweislich für eine Jugendzeitschrift geschrieben hat. Man findet auch das Video eines Interviews mit ihr und selbstverständlich hinweise zu ihrem Ableben.
 
-
:Zum letzten Tag der offenen Tür habe ich dann die anwesenden Mosaik-Urgesteine nach den Übersetzungen für Ungarn befragt. Von Lona erfuhr ich dann, dass sie sich erinnern kann, dass die Übersetzerin irgendwann in den 80ern durch die Redaktionsräume geführt wurde. Da damit bestätigt wurde, dass Frau Sarlos erst nach 14 Jahren die Leute vom Mosaik zu Gesicht bekam und zudem dadurch untermauert wurde, dass sie ihre Arbeiten danach fortführte (warum sollte sie auch in Berlin vorbeischauen, wenn sie ihre Tätigkeit beenden wollte???), habe ich zunächst die ungarischen Internet-Texte zu Frau Sarlos übersetzt und schließlich den Artikel überarbeitet.
 
-
:Ich denke, dass die ungarischen Fans erst durch das Buch von Sándor Kertész wirklich über Frau Sarlos erfuhren. Bis 2007 war man wohl noch der Meinung, dass Herr Dani der einzige war, der Mosaik-Geschichten ins Ungarische übersetzte. Ich bin aber noch immer dabei, sachkundige Kontakte in Ungarn zu befragen.
 
-
:Ich hoffe, diese Antwort stillt Deinen Wissensdurst fürs erste. --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 22:27, 10. Feb. 2013 (CET)
 
-
::Ja, vielen Dank. Schade, daß es keinen Kontakt mehr zu Frau Sarlos geben wird. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 02:30, 11. Feb. 2013 (CET)
 
== Zur Nummer 1977/14 ==
== Zur Nummer 1977/14 ==
Ich verstehe nicht recht, warum für dieses Heft [ungarisches Februarheft 1977, d.h. inhaltlich die 13/77] die Nummer "1977/13" passender gewesen sein sollte. Man hat doch richtig gerechnet, oder? Mein Versuch der Erklärung: Als die 12/76 für den ungarischen Markt gedruckt wurde, hatte man offensichtlich noch nicht vor, in Ungarn eine fortlaufende Numerierung durchzuführen, und vergab daher für das Heft die Nummer "1977/1", da es ja im Januar 1977 erschien [hätte man zu dem Zeitpunkt bereits eine fortlaufende Nummer in Ungarn vergeben wollen, hätte man dieses Heft "1977/13" nennen müssen, da es ja direkt nach der "1976/12" kam]. Einen Monat später wurde man sich offenbar bewußt, daß durchgängig numeriert werden sollte, nämlich als man das deutsche januarheft als "13/77" druckte. Sein ungarisches Pendant bekam daher einen Monat später die Nummer "1977/14", so als hätte man die "1977/1" tatsächlich "1977/13" genannt. Die Numerierung als "1977/14" erscheint mir also als folgerichtig, und die Vergabe der Nummer "1977/13" für dieses Heft wäre in meinen Augen unverständlich. Oder übersehe ich etwas?<br>
Ich verstehe nicht recht, warum für dieses Heft [ungarisches Februarheft 1977, d.h. inhaltlich die 13/77] die Nummer "1977/13" passender gewesen sein sollte. Man hat doch richtig gerechnet, oder? Mein Versuch der Erklärung: Als die 12/76 für den ungarischen Markt gedruckt wurde, hatte man offensichtlich noch nicht vor, in Ungarn eine fortlaufende Numerierung durchzuführen, und vergab daher für das Heft die Nummer "1977/1", da es ja im Januar 1977 erschien [hätte man zu dem Zeitpunkt bereits eine fortlaufende Nummer in Ungarn vergeben wollen, hätte man dieses Heft "1977/13" nennen müssen, da es ja direkt nach der "1976/12" kam]. Einen Monat später wurde man sich offenbar bewußt, daß durchgängig numeriert werden sollte, nämlich als man das deutsche januarheft als "13/77" druckte. Sein ungarisches Pendant bekam daher einen Monat später die Nummer "1977/14", so als hätte man die "1977/1" tatsächlich "1977/13" genannt. Die Numerierung als "1977/14" erscheint mir also als folgerichtig, und die Vergabe der Nummer "1977/13" für dieses Heft wäre in meinen Augen unverständlich. Oder übersehe ich etwas?<br>
Interessant in diesem Zusammenhang wäre, daß man - als man die 12/76 für den ungarischen Markt umarbeitete - noch nicht an eine fortlaufende Numerierung dachte; entweder nur in der Druckerei, oder sogar noch in der Redaktion. So als ob die Idee mit der fortlaufenden Numerierung erst sehr kurzfristig entstanden wäre und gar nicht einem ursprünglichen, längerfristigen Plan entsprochen hätte. Das würde der legendären Geschichte um die 13/77 eine weitere Facette hinzufügen. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 11:18, 25. Apr. 2012 (CEST)
Interessant in diesem Zusammenhang wäre, daß man - als man die 12/76 für den ungarischen Markt umarbeitete - noch nicht an eine fortlaufende Numerierung dachte; entweder nur in der Druckerei, oder sogar noch in der Redaktion. So als ob die Idee mit der fortlaufenden Numerierung erst sehr kurzfristig entstanden wäre und gar nicht einem ursprünglichen, längerfristigen Plan entsprochen hätte. Das würde der legendären Geschichte um die 13/77 eine weitere Facette hinzufügen. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 11:18, 25. Apr. 2012 (CEST)
-
 
-
:Es sieht heute ganz so aus, als sei man in der Redaktion in Berlin von Anfang an von einer fortlaufenden Nummerierung ausgegangen, hatte aber versäumt, eine solche klar auf den ersten 12 Heften auszuweisen. Für die Post jedenfalls sah es sicherlich so aus, als wäre mit der Nummer die des Monats gemeint. Als dann aber die Nummer 13 erschien, ging ja der Postzeitschriftenvertrieb auf die Barrikaden und verweigerte eine weitere Auslieferung, wenn man nicht zu einer klar monatsbezogenen Nummerierung zurückkehre. Das heißt, dass die Post (wie auch die Leser, zumindest in meinem Fall) im Jahre 1976 noch davon ausging, dass auf die Nummer 12/76 die Nummer 1/77 folgen würde.
 
-
 
-
:Ähnlich wird auch die Druckerei in Dresden es gesehen haben, weshalb zunächst aus der deutschen 12/76 die ungarische 1977/1 gemacht wurde. Als dann aber die 13/77 in ein ungarisches Heft umgewandelt werden sollte, hätte man, wenn man verspätet eine beim ersten Abrafaxe-Heft beginnende fortlaufende Nummerierung dieser Hefte hätte einführen wollen, daraus die 1977/13 machen müssen, denn es handelte sich bei dieser Ausgabe um das dreizehnte Mosaik (oder Mozaik) mit den Abrafaxen. Erschienen ist es aber als 1977/14, weil man hier wohl auch nur einfach um eins höher zählen wollte, wodurch in Ungarn das letzte Digedags-Heft quasi zum ersten Heft der Abrafaxe-Reihe wurde. Dennoch steht wohl außer Frage, dass dieses Heft 1977/14 nicht das vierzehnte Mozaik mit den Abrafaxen war sondern das dreizehnte. Von diesem Standpunkt her betrachte ich eine mögliche Vergabe der Nummer 1977/13 als passend.
 
-
 
-
:Als dann aber in der DDR mit der Nummer 2/77 die durch den Postzeitschriftenvertrieb forcierte monatsbezogene Nummerierung eingeführt werden musste (1976 war das ja höchstwahrscheinlich noch nicht so gemeint, sah aber wohl für die Post, die Leser und auch die Druckerei schon so aus), ging man auch für die ungarischen Ausgaben zu dieser Zählweise zurück (jedoch an den dortigen Erscheinungsmonat orientiert), wodurch hier dann das Heft 1977/3 erschien.
 
-
 
-
:Man hätte aber auch für die ungarischen Ausgaben gänzlich von den deutschen Nummern unbeeinflusst handeln können. Dann wäre das dreizehnte Abrafaxe-Mozaik halt einfach nur als 1977/2 erschienen.
 
-
 
-
:Konnte ich mich halbwegs verständlich ausdrücken? --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 16:29, 25. Apr. 2012 (CEST)
 
-
::Ja! :-) [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 16:58, 25. Apr. 2012 (CEST)
 
-
 
-
==Poster in 75==
 
-
 
-
Das von dir erwähnte Poster gab es auch in Deutschland. Als "Deckenhänger" (obige Lochung) und als gefalztes Poster. Zum TdoT vor ca. drei Jahren hatten wir mal Restbestände davon verschenkt (?). --[[Benutzer:Bhur|Bhur]] 08:42, 29. Aug. 2012 (CEST)
 
-
:P.S. Eins davon hängt hinter meinem Schreibtisch an der Wand ;-) --[[Benutzer:Bhur|Bhur]] 08:49, 29. Aug. 2012 (CEST)
 
-
 
-
::Okay, dann muss ich das entsprechend ändern. Wie Du ja gesehen hast, schrieb ich "vermutlich exklusiv", weil ich mich bislang nur an den deutschen Heften orientierte und es darin nicht gefunden hatte. Heute ist ein schöner Tag, denn ich habe wieder etwas gelernt! Danke für die Hilfe. --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 13:34, 29. Aug. 2012 (CEST)
 
-
 
-
==Digitalisierung==
 
-
Was vielleicht noch interessant ist, bei der Lückenfüllung und den Sammelbänden haben die Ungarn gedruckte deutsche Hefte und Bücher eingescannt und nachbearbeitet, weil davon noch keine digitalen Druckdaten vorhanden waren (und großteils auch noch nicht sind). Ich kenne die ungarische #200 nicht an, nehme aber an, dass dort wie im deutschen gedruckten Heft die Seite 2 in s/w ist – das liegt dann jedenfalls daran. --[[Benutzer:Bhur|Bhur]] 13:18, 20. Sep. 2012 (CEST)
 
-
:Ja, Du hast Recht, Herstellung per Scan deutscher Hefte ist interessant und sollte mit eingebaut werden. War mir im Falle der Hefte auch schon bekannt, hab nur irgendwie vergessen, darüber zu schreiben. Und auch Deine Mutmaßung zur ungarischen Ausgabe der Nr. 200 trifft voll ins Schwarze.
 
-
:Neu für mich ist aber, dass auch die Sammelbände so entstanden. Ich dachte immer, dafür hätte man in Ungarn die deutschen Digitalisierungen benutzt. Beim halb-illegalen Band 19 glaube ich allerdings auch, dass ein deutscher Band gescannt wurde. Vielleicht kannst Du hier Aufklärungsarbeit leisten, die dann in den Artikel einfließen wird. --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 18:44, 20. Sep. 2012 (CEST)
 
-
::Bei den Sbden haben die Ungarn nur den redaktionellen Teil, die Seiten 1 & 2, sowie vermutlich die Hefttitel digital bekommen. Alles andere existiert nur als Druckfilme der originalen Veröffentlichungen, die für die SB bis # 54 erneut verwendet wurden. Digitalisiert werden die frühen Jahrgänge erst seit kurzem, weil das Drucken mit Druckfilmen langsam ausstirbt. --[[Benutzer:Bhur|Bhur]] 19:45, 20. Sep. 2012 (CEST)
 
-
 
-
== Onepager ==
 
-
Die beiden selbstgemachten Werbeonepager klingen tatsächlich witzig. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 11:54, 4. Nov. 2012 (CET)
 
-
:Ich fand sie auch erwähnenswert, nachdem ich sie "entschlüsselt" hatte. :-) --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 14:37, 4. Nov. 2012 (CET)
 
-
 
-
== Status ==
 
-
Bist du hiermit mehr oder minder fertig? [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 21:37, 9. Nov. 2012 (CET)
 
-
:Ja, ich bin fertig. Kleinere Änderungen oder Ergänzungen werden aber sicherlich nicht ausbleiben. --[[Benutzer:Fellgerd|Fellgerd]] 10:17, 10. Nov. 2012 (CET)
 
-
 
-
==Gelungen-Diskussion==
 
-
 
-
Ich denke, es ist an der Zeit, die beispielhaft gründliche Arbeit von Fellgerd an seinen Auslandartikeln zu würdigen. Deswegen schlage ich vor, [[Auslandsausgaben Abrafaxe - Ungarn]] das Prädikat "gelungen" zu verleihen. --[[Benutzer:Bhur|Bhur]] 09:09, 13. Nov. 2012 (CET)
 
-
:Dafür, und zwar sowas von. Allerdings glaube ich, dass das Kriterium "inhaltlich komplett" von keinem Mosapedia-Artikel erfüllt werden kann. Wo kämen wir denn da hin?! :-) --[[Benutzer:Meinrath|Meinrath]] 17:36, 13. Nov. 2012 (CET)
 
-
:Auch ganz klar {{pro}}. Ich bin glücklich, daß meine verzweifelte Hoffnung vom 29.12.2009 (nachzulesen auf der Diskussionsseite des Artikels, Abschnitt "Prä-Fellgerd") doch noch Gehör fand ... :-) [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 18:37, 13. Nov. 2012 (CET)
 
-
:Ich muss ja noch mein {{pro}} machen.--[[Benutzer:Meinrath|Meinrath]] 18:46, 13. Nov. 2012 (CET)
 
-
:Auch von mir ein dickes {{pro}}, auch wenn ich Angst davor habe, dass jetzt alle Artikel so aussehen müssen... :o) Sensationelle Arbeit, Hut ab! --[[Benutzer:Papatentos|Papatentos]] 19:51, 16. Nov. 2012 (CET)
 
-
:{{pro}} Ein wahrhaft enzyklopädischer Artikel, bravourös. --[[Benutzer:Hoetzendorfer|Hoetzendorfer]] 14:18, 3. Dez. 2012 (CET)
 
-
:{{pro}} Der Artikel hat es wirklich in sich - eine enorme Fleißarbeit! Das ist jetzt der umfangreichste Artikel in der MP - Bravissimo! --[[Benutzer:Heinrich|Heinrich]] 20:00, 3. Dez. 2012 (CET)
 
-
:{{pro}} [[Benutzer:Mäggi|Mäggi]] 20:56, 13. Jan. 2013 (CET)
 
-
:{{pro}} Da war ich nach Buhrs Vorschlag nach dem Lesen so beeindruckt, dass ich glatt die MP geschlossen habe und vergessen das PRO zu setzen. ;) [[Benutzer:Phoenix|Phoenix]] 21:30, 13. Jan. 2013 (CET)
 
-
 
-
Der Artikel wurde mit 8:0 Stimmen als gelungen bewertet. [[Benutzer:Tilberg|Tilberg]] 21:25, 11. Feb. 2013 (CET)
 

Bitte kopieren Sie keine Webseiten, die nicht Ihre eigenen sind, benutzen Sie keine urheberrechtlich geschützten Werke ohne Erlaubnis des Copyright-Inhabers!

Sie geben uns hiermit ihre Zusage, dass Sie den Text selbst verfasst haben, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat. Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weisen Sie bitte auf der Diskussion-Seite darauf hin. Bitte beachten Sie, dass das Nutzungsrecht für alle MosaPedia-Beiträge und Beitragsänderungen automatisch auf die MosaPedia übergeht. Falls Sie nicht möchten, dass Ihre Arbeit hier von anderen verändert und verbreitet wird, dann drücken Sie nicht auf "Speichern".


Abbrechen | Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)

Folgende Vorlagen werden von dieser Seite verwendet:

Persönliche Werkzeuge