Bearbeiten von Mosaik von Hannes Hegen 135 - Der Muezzin und die Perlenfischer
Aus MosaPedia
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#F0FFF0" rowspan="9" | [[bild:Tb_135_DDD.png|center]] | | bgcolor="#F0FFF0" rowspan="9" | [[bild:Tb_135_DDD.png|center]] | ||
- | | '''Nachdruck in''' || [[Auf dem Weg zur Schatzinsel]]<br>[[Reprintmappe XII]] | + | | '''Nachdruck in''' || [[Auf dem Weg zur Schatzinsel]]<br>[[Reprintmappe XII]] |
|- | |- | ||
| '''Umfang''' || 24 Seiten | | '''Umfang''' || 24 Seiten | ||
Zeile 30: | Zeile 30: | ||
=== Inhalt === | === Inhalt === | ||
- | :[[Erzähler]]: [[Digedags]] in der dritten Person, [[ | + | :[[Erzähler]]: [[Digedags]] in der dritten Person, [[Hamid]] |
- | :Die Digedags und [[Ritter Runkel|Runkel]] befinden sich zusammen mit den Perlenfischern und dem [[Musa Ibn Abdallah|Muezzin]] an Bord | + | :Die Digedags und [[Ritter Runkel|Runkel]] befinden sich zusammen mit den Perlenfischern und dem [[Musa Ibn Abdallah|Muezzin]] an Bord der [[Dhau]] auf dem Weg in die Stadt [[Ormuz]]. In dieser, am [[Persischer Golf|Persischen Golf]] gelegenen Hafenstadt soll es ungeheure Mengen an Perlen geben. |
- | :Während die Digedags die Abendmahlzeit zubereiten, erzählt | + | :Während die Digedags die Abendmahlzeit zubereiten, erzählt Hamid, einer der Perlenfischer, deren Boot von der Dhau überfahren wurden, von [[Scheich Behaedin Ajas Seifin]] und dessen Gesetzgebung in Ormuz. Demnach gehören alle Perlen dem Scheich und die Fischer erhalten nur einen geringen Lohn - quasi für das Einsammeln. Durch diese Strategie, erzählt man sich, habe der Scheich seinen als Schatzkammer verwendeten Festungsturm randvoll mit Perlen gefüllt. Runkel ist begeistert und wittert seine Chance so an einen Schatz zu kommen. Doch Hamid ermahnt ihn, dass solche Reichtümer kein Glück brächten und trägt auf Wunsch der Digedags das [[Lied vom armen Fischer]] vor. |
- | :Als das Lied verklungen ist und alle den Sinn erkannt haben, zitiert Runkel [[ | + | :Als das Lied verklungen ist und alle den Sinn erkannt haben, zitiert Runkel [[Harun der Verkalkte|Harun den Verkalkten]] aus seinem Buch der Ritterregel, wonach Heldentaten allein keinen Ritter ausmachen. Er muss auch einen Schatz mit nach Hause bringen. |
- | :In die Diskussion über die Perlen, deren Wert und die unsinnige Gesetzgebung in Ormuz mischt sich der Muezzin ein. Hamid zeigt ihm seine Perlen und weckt damit den Neid des Muezzins. Er beschließt | + | :In die Diskussion über die Perlen, deren Wert und die unsinnige Gesetzgebung in Ormuz mischt sich der Muezzin ein. Hamid zeigt ihm seine Perlen und weckt damit den Neid des Muezzins. Er beschließt Hamid in der Nacht das Säckchen mit den Perlen zu stehlen. Als alles schläft greift er sich eine Angel und klettert auf den Mast. Von oben angelt er sich geschickt das Perlensäckchen, welches an einer Kette um Hamids Kopf hängt. Als er es schließlich hat, kann er es gerade noch in seinem Turban verstecken, bevor das Schiff von einer Böe erfasst wird, schaukelt und den Muezzin in die Tiefe fallen lässt. Weich landet er auf den Warenballen. Da durch die Böe alle aufgewacht und durcheinander geschüttelt worden sind, fällt Hamid der Verlust nicht sofort auf. |
- | :Am nächsten Morgen nähert sich die Dhau dem | + | :Am nächsten Morgen nähert sich die Dhau dem Hafen von Ormuz. Alle werden geweckt und freuen sich auf den Landgang. Da entdeckt Hamid den fehlenden Perlenbeutel. Verzweifelt begeben sich die Fischer, die Digedags und Runkel auf die Suche. Schließlich geben sie niedergeschlagen auf. Hamid rechnet sich aus, dass er ohne Ausbeute den Verdacht der Unterschlagung der Perlen auf sich lenkt und wohl in den Kerker geworfen werden wird. Die [[Bakbak, Bekbek und Bukbk|Goldmacher]] schlagen daher vor, Perlen herzustellen, werden vom [[Hussein Ben Sofuk|Nakhoda]] jedoch an die Aktion mit dem falschen Gold für den Reisepreis erinnert und schweigen dann lieber. |
:In dieser Aufregung haben alle ganz vergessen, dass sich die Dhau auf den Hafen von Ormuz zu bewegt. Mit vollen Segeln sind sie bereits dicht vor der Kaimauer. Der Nakhoda lässt in letzter Minute den Anker auswerfen, was zunächst Schlimmeres verhindern soll. Als der Anker Grund gefasst hat, dreht sich das Spill, auf dem das Ankertau aufgewickelt ist, mit rasender Geschwindigkeit. Alle Fahrgäste flüchten. Durch die Fliehkraft werden die Handspaken über Deck geschleudert und schlagen dem Muezzin den Turban vom Kopf. Runkel fängt ihn im Flug auf und kann mit dieser Blitzreaktion gerade noch verhindern, dass der Turban im Meer landet. Als er ihn zurückgeben will, fällt das Perlensäckchen heraus. Sowohl Runkel als auch der Muezzin bücken sich und stoßen mit den Köpfen hart zusammen. Runkel wird schwerer getroffen und so kann der Muezzin die Perlen aufsammeln und von Bord flüchten, da die Dhau mittlerweile angelegt hat. | :In dieser Aufregung haben alle ganz vergessen, dass sich die Dhau auf den Hafen von Ormuz zu bewegt. Mit vollen Segeln sind sie bereits dicht vor der Kaimauer. Der Nakhoda lässt in letzter Minute den Anker auswerfen, was zunächst Schlimmeres verhindern soll. Als der Anker Grund gefasst hat, dreht sich das Spill, auf dem das Ankertau aufgewickelt ist, mit rasender Geschwindigkeit. Alle Fahrgäste flüchten. Durch die Fliehkraft werden die Handspaken über Deck geschleudert und schlagen dem Muezzin den Turban vom Kopf. Runkel fängt ihn im Flug auf und kann mit dieser Blitzreaktion gerade noch verhindern, dass der Turban im Meer landet. Als er ihn zurückgeben will, fällt das Perlensäckchen heraus. Sowohl Runkel als auch der Muezzin bücken sich und stoßen mit den Köpfen hart zusammen. Runkel wird schwerer getroffen und so kann der Muezzin die Perlen aufsammeln und von Bord flüchten, da die Dhau mittlerweile angelegt hat. | ||
- | :Im dichten Menschengewimmel kann er zunächst untertauchen, obwohl sich die Digedags und Runkel bemühen | + | :Im dichten Menschengewimmel kann er zunächst untertauchen, obwohl sich die Digedags und Runkel bemühen ihn zu finden. Auf einem [[Basar]] angekommen glaubt er sich in Sicherheit und entdeckt einen Juwelierladen. Ohne Scheu bietet er dem [[Juwelier in Ormuz|Juwelier]] die gestohlenen Perlen an. Erschrocken klärt dieser ihn auf, dass der Handel mit Perlen verboten sei. Doch bereits nach kurzer Zeit siegt die Habgier des Juweliers. Er lässt sich die Perlen zeigen und will in die Preisverhandlungen einsteigen, als der Muezzin durch einen [[Nafi Ibn Asra|Geheimpolizist]] des Scheichs, der alles beobachtet hat, verhaftet wird. |
- | :Der Muezzin versucht | + | :Der Muezzin versucht sich herauszureden und berichtet, dass der Fischer Hamid ihm die Perlen billig verkauft habe. Des Weiteren habe er ihm ein erfolgreiches Geschäft bei dem Weiterverkauf der Perlen in Aussicht gestellt. Er habe keine Kenntnis von dem Handelsverbot von Perlen und von dem Fischer schändlich getäuscht worden. |
- | :Durch Zufall haben die Digedags den Muezzin wieder gefunden und dessen Erklärungsversuche belauscht. Sie versuchen | + | :Durch Zufall haben die Digedags den Muezzin wieder gefunden und dessen Erklärungsversuche belauscht. Sie versuchen dem Geheimpolizist über die wahren Begebenheiten aufzuklären. Ihnen wird jedoch zum Verhängnis, dass der Aufseher der Aussage des Muezzins als gläubigen Menschen einen höheren Wahrheitsgehalt beimisst. Als der Aufseher ankündigt, die Digedags und die Fischer verhaften zu lassen, flüchten diese, um Hamid und seine Freunde zu warnen. Sie hoffen, dass sie sie vor dem Aufseher finden. |
=== Figuren === | === Figuren === | ||
:* '''Digedags:''' [[Dig]], [[Dag]], [[Digedag]] | :* '''Digedags:''' [[Dig]], [[Dag]], [[Digedag]] | ||
- | :* '''Begleiter:''' [[Ritter Runkel]], [[ | + | :* '''Begleiter:''' [[Ritter Runkel]], [[Hamid]], [[Hamids Gefährten]] |
:* '''Goldmacher:''' [[Bakbak, Bekbek und Bukbuk]] | :* '''Goldmacher:''' [[Bakbak, Bekbek und Bukbuk]] | ||
:* '''Dhau:''' [[Hussein Ben Sofuk]], [[Ali el Hanef]], [[Musa Ibn Abdallah]], [[Steuermann auf Ben Sofuks Dhau|Steuermann]], restliche [[Besatzung auf Ben Sofuks Dhau|Besatzung]] und [[Passagiere auf Ben Sofuks Dhau|Passagiere]] | :* '''Dhau:''' [[Hussein Ben Sofuk]], [[Ali el Hanef]], [[Musa Ibn Abdallah]], [[Steuermann auf Ben Sofuks Dhau|Steuermann]], restliche [[Besatzung auf Ben Sofuks Dhau|Besatzung]] und [[Passagiere auf Ben Sofuks Dhau|Passagiere]] | ||
Zeile 62: | Zeile 62: | ||
=== Bemerkungen === | === Bemerkungen === | ||
- | :* Auch im [[Mosaik ab 1976]], in Heft [[10/86]], wird eine [[ | + | :* Auch im [[Mosaik ab 1976]], in Heft [[10/86]], wird eine [[Alisha|Kranke]] mit einer Perle geheilt. |
:* [[Ritterregel]]: Was macht die Ritter erst zu Kerlen? Der Siegeslorbeer, Gold und Perlen! ([[Ritter Runkel]]) | :* [[Ritterregel]]: Was macht die Ritter erst zu Kerlen? Der Siegeslorbeer, Gold und Perlen! ([[Ritter Runkel]]) | ||
:* Bei dieser Gelegenheit wird der Verfasser des [[Buch der Ritterregeln|Buchs der Ritterregeln]] genannt: [[Hadubrand der Verkalkte]]. | :* Bei dieser Gelegenheit wird der Verfasser des [[Buch der Ritterregeln|Buchs der Ritterregeln]] genannt: [[Hadubrand der Verkalkte]]. | ||
:* Auf S. 16 befindet sich der [[Ali el Hanef|Schiffszimmermann]] plötzlich auf einem der Schiffe im Hafen von [[Ormuz]]. | :* Auf S. 16 befindet sich der [[Ali el Hanef|Schiffszimmermann]] plötzlich auf einem der Schiffe im Hafen von [[Ormuz]]. | ||
- | + | :* Es gibt sechs weitere [[Koran]]-Zitate. | |
- | :* Es gibt sechs weitere [[Koran]]-Zitate | + | |
::{| {{Prettytable}} | ::{| {{Prettytable}} | ||
| valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 8) <br> 18. Sure, 30. Vers''' | | valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 8) <br> 18. Sure, 30. Vers''' | ||
- | < | + | <br><br> |
- | Geschmückt werdet | + | Geschmückt werdet ihr sein mit Armspangen von Gold <br> |
- | und gekleidet in grüne Gewänder von Seide und Brokat, | + | und gekleidet in grüne Gewänder von Seide und Brokat, <br> |
- | < | + | euch lehnend auf Diwanen |
- | + | | '''Verstext in der Übersetzung von Ahmadeyya <br> 18. Sure, 31. Vers''' | |
- | | '''Verstext in der Übersetzung von | + | |
- | + | Sie sind es, die Gärten der Ewigkeit besitzen werden, <br> | |
- | + | durch welche Ströme fließen. <br> | |
- | und gekleidet in grüne | + | Darinnen werden sie geschmückt sein mit Armspangen von Gold <br> |
- | < | + | und gekleidet in grüne Gewänder aus feiner Seide und schwerem Brokat, <br> |
- | < | + | darin lehnend auf erhöhten Sitzen. <br> |
+ | Wie herrlich der Lohn und wie schön die Stätte der Rast! | ||
|- | |- | ||
- | | valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 11) <br> 2. Sure, | + | | valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 11) <br> 2. Sure, 269. Vers''' |
- | + | ||
- | Allah gibt | + | Allah gibt reichlich, wem er will. |
- | + | | '''Verstext in der Übersetzung von Rassoul <br> 2. Sure, 269. Vers''' | |
- | | '''Verstext in der Übersetzung von | + | |
- | + | Er gibt die Weisheit, wem Er will, <br> | |
- | + | und wem da Weisheit gegeben wurde, dem wurde hohes Gut gegeben; <br> | |
- | + | doch niemand bedenkt dies außer denjenigen, die Verstand haben. | |
|- | |- | ||
| valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 12) <br> 2. Sure, 240. Vers''' | | valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 12) <br> 2. Sure, 240. Vers''' | ||
- | + | ||
- | So ihr in Furcht seid, betet zu Fuß oder Pferd; | + | So ihr in Furcht seid, betet zu Fuß oder Pferd; <br> |
- | und so ihr | + | und so ihr in Sicherheit seid, so gedenket Allahs des Erhabenen. |
- | + | | '''Verstext in der Übersetzung von Rassoul <br> 2. Sure, 239. Vers''' | |
- | | '''Verstext in der Übersetzung von | + | |
- | + | Doch wenn ihr in Furcht seid, dann betet zu Fuß oder im Reiten. <br> | |
- | + | Und wenn ihr in Sicherheit seid, gedenkt Allahs, <br> | |
- | + | wie Er euch das gelehrt hat, was ihr nicht wusstet. | |
- | < | + | |
|- | |- | ||
| valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 15) <br> 3. Sure, 4. Vers''' | | valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 15) <br> 3. Sure, 4. Vers''' | ||
- | + | ||
- | + | Denn nichts ist ihm verborgen auf Erden und im Himmel. | |
- | auf Erden und im Himmel. | + | | '''Verstext in der Übersetzung von Zaidan <br> 3. Sure, 5. Vers''' |
- | + | ||
- | | '''Verstext in der Übersetzung von | + | Gewiss, Allah bleibt nichts verborgen, weder auf Erden noch im Himmel. |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
|- | |- | ||
| valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 23) <br> 2. Sure, 142. Vers''' | | valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 23) <br> 2. Sure, 142. Vers''' | ||
- | + | ||
- | + | Denn die Wahrheit ist bei ihm; sei daher kein Zweifler! | |
- | sei daher kein Zweifler! | + | | '''Verstext in der Übersetzung von Khoury <br> 2. Sure, 147. Vers''' |
- | + | ||
- | | '''Verstext in der Übersetzung von | + | Es ist die Wahrheit von deinem Herrn. So sei nicht einer der Zweifler. |
- | + | ||
- | + | ||
- | sei | + | |
- | + | ||
|- | |- | ||
| valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 24) <br> 4. Sure, 107. Vers''' | | valign="top" | '''Verstext im Mosaik (S. 24) <br> 4. Sure, 107. Vers''' | ||
- | < | + | <br> |
+ | Allah liebt nicht die Betrüger und Sünder. | ||
+ | | '''Verstext in der Übersetzung von Ahmadeyya <br> 4. Sure, 107. Vers''' | ||
- | + | Und verteidige nicht diejenigen, die sich selbst betrügen. <br> | |
- | + | Wahrlich, Allah liebt keinen, der ein Betrüger, ein großer Sünder ist. | |
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
- | + | ||
|} | |} | ||
Zeile 147: | Zeile 135: | ||
== Weitere Besonderheiten == | == Weitere Besonderheiten == | ||
- | :* | + | :* - |
- | + | ||
== Externe Links == | == Externe Links == | ||
- | :* [http://www. | + | :* [http://www.nur-koran.de/korantext/abfrage.htm Der Text des Koran] in verschiedenen Übersetzungen |
- | + | ||
[[Kategorie:Runkel-Serie (Einzelheft)]] | [[Kategorie:Runkel-Serie (Einzelheft)]] | ||
- | |||
- |