Diskussion:Sprechender Name

Aus MosaPedia

Version vom 17:55, 11. Okt. 2006 bei Tilberg (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Folgende Riesenliste haben wir schon mal im Comicforum zusammengetragen. Die sollte am besten hierher, entsprechend aufbereitet. Tilberg 17:55, 11. Okt 2006 (CEST)


Wortspiele Teil 1: Personennamen

Abrafaxe - Wortspiel mit "Abrakadabra" und "Faxen machen"

Adria-Serie

1/76 - Kornett Saloppo - salopp 1/76 - Fähnrich Arroganti - arrogant 1/76 - Leutnant Fiffico - pfiffig 1/76 - Proviantmeister Rodolfo Arturo Makkaronetti - "artos" (kelt.) Bär + Makkaroni

2/76 - Pikenier Fiorino Flizzi - flitzen 2/76 - Korporal Robusto - robust

3/76 - Pikenier Marini - Marine, mariniert

4/76 - Seesoldat Graziano Fucci - futsch, kaputt

7/76 - Pikenier Bono - "bonum" (lat.) gut

6/77 - Cassalera - leere Kasse

7/77 - Raffamoneti - Moneten raffen

9/77 - Theater-Wahrsager Miracolo Miracoletti - "miraculum" (lat.) Wunder

10/77 - Aldo Vertico - "altus" (lat.) hoch, hoh + "vertigo" (lat.) Schwindel = Hoher Schwindel

11/77 - Monsignore Sermonio Longo - "sermo" (lat.) Rede + "longus" (lat.) lang = lange Rede oder langer Sermon (vgl. "Sermon ablassen" = labern)


Spanischer Erbfolgekrieg

2/78 - Graf Ferdinand von Altentrott (+ Ehefrau Marie-Luise und Sohn Adolar ab 3/78) - alter Trott

3/78 - Kaiserlicher Kammerjägermeister Graf Treff von Bumsdorf - treffen + "bums" Lautmalerei für Krach

4/78 - Kutscher Max Haberer - österreichisch: Freund, Kumpan (aus dem jiddischen "chawer") - Link 4/78 - Marquis Philippe de la Vermotte-Toupet - vermottetes Toupet und Anspielung auf Friedrich de La Motte-Fouquet - Link 4/78 - Dragoneroffizier Baron von Öchsling - Ochse

5/78 - Gendarm Bösl - böse 5/78 - Gendarm Grantiger - grantig

6/78 - Festungsbaumeister Wühler - wühlen 6/78 - Hauptmann Stauberl - Staub 6/78 - Baron von Tüftling - tüfteln

9/78 - Erbprinz Rudi von Kraxelberg-Jodelfingen (+ Vater Fürst Eusebius Maria und Mutter Thusnelda ab 10/78) - auf den Berg kraxeln + jodeln; Anspielung auf Kronprinz Rudolf, Sohn Kaiser Franz Josefs - Link 9/78 - (Ober)Leutnant Wurzinger - Wurzel, Gewürz

10/78 - Portier Alois Vierschroth - vierschrötig 10/78 - Major von Hötzendorfer - Anspielung auf Franz Graf Conrad von Hötzendorf, k.u.k.-Stabschef im 1. Weltkrieg - Link 10/78 - Major Meckerling - meckern

11/78 - Ritter von Sülzner - Sülze, sülzen (= labern) 11/78 - Graf Wurz von Bitterwasser - Wurzel, Gewürz + bitteres Wasser

1/79 - Quacksalber Sanatorius - Sanatorium

3/79 - Gefreiter Nickel - Nickel

5/79 - Hauptmann Blechner - Blech

8/79 - Milchmann Anton Rahmerl - Rahm

2/80 - Baron Arminius von Blechreder - "Blech reden" und Anspielung auf den Bankier Gerson Bleichröder - Link

3/80 - Knödelfabrikant Bruno Küchler - Küche, Kuchen 3/80 - Mittelgewicht Hadubrand Schlucker - schlucken 3/80 - Schwergewicht Max Töpfel - Topf und Anklang an "Tölpel"

5/80 - Vicomte de Malheur - "malheur" (franz.) Unglück, Malheur 5/80 - General Jean-Jacques de la Terne - Laterne

6/80 - Alchemist Alfanzius - Alfanz (veraltet für: aus der Fremde hergelaufener Schalk) - Link siehe in Posting #52

7/80 - Herzöge von Fricasse und Camembert - Fricassé (Fleischgericht) bzw. Camembert (Käsesorte) 7/80 - Polizeileutnant Monsieur de Bastillier - Bastille

9/80 - Steuerpächter Armand Filoutere - "filouterie" (franz.) Gaunerei

11/80 - Präfekt Comte de la Gerbier - Lagerbier 11/80 - Spitzel Emile Espionnet - "espion" (franz.) Spion


Don-Ferrando-Serie

1/81 - Sterndeuter Iluminado dos Planedas - "illuminatus" (lat.) erleuchtet, eingeweiht + Planeten 1/81 - Marchese Ferrando Esteban Carotto Ruinez Totales en des Tillas Randales Festos - Karotte + totaler Ruin + Destillerie + feste Randale - Link

2/81 - Don Alfonso de Rocalmare - "roc" Fels + "mare" Meer

4/81 - Prinzessin Bethunia von Rabattenstern - Petunia (?) + (Blumen)Rabatte (siehe auch Ortsnamen)

6/81 - Aga Omar Abu Hakmi - Hakim (?)

12/81 - Hakim Ibn Absud - Absud

7/82 - Oberst der Elefantentruppe Trampus - Trampel, trampeln

1/83 - Zauberer Simsaladin und Bimsaladin - "Simsalabim" Zauberwort und Anspielung auf Sultan Saladin - Link

2/83 - Graf Adolar von Auerochsberg - Auerochse

4/83 - Fürst Tumal Garniz - Tu mal gar nichts

10/83 - Taugenichtse Kanniz, Machniz und Nuzniz - kann nichts, macht nichts, nutzt nichts


Alexander-Papatentos-Serie

1/84 - Alexander Papatentos - Patent (und lautliche Anlehnung an Namen wie Papandreou?)

4/84 - TB - Gendarm Bösl 4/84 - TB - Gendarm Grantiger 4/84 - TB - Vierschroth 4/84 - TB - Emile Espionet 4/84 - TB - Marquis de la Vermotte-Toupet 4/84 - TB - Don Ascobar 4/84 - TB - Scheich der Habikjebik 4/84 - TB - Max Töpfel 4/84 - TB - Don Ferrando

5/84 - Müller Malef Ain - mahle fein

6/84 - Bäcker Mürbet Haik - Mürbeteig 6/84 - Bäcker Kon Sum - Konsum

11/84 - Ministerin Uttara - "uttara" (hindi) das Andere, das Zweite

2/85 - Hofpoet Zitatas Fersis - Zitat + Vers; außerdem Anlehnung an Fars/Farsi und Hafis

4/85 - Bildhauer Ischmo Delhire - ich modeliere

6/85 - Prinz Navathnu - berlinernd: Na was nun? 6/85 - Prinz Yanishti (bzw. Yanishty) - berlinernd: Gar nichts!

12/85 - TB - Gendarm Bösl 12/85 - TB - Gendarm Grantiger 12/85 - TB - Marquis de la Vermotte-Toupet 12/85 - TB - Don Ferrando

3/86 - Steuereintreiber Nimh Alesh - Nimm alles! 3/86 - Hypnotiseur Gugmorin Tipubileh - sächselnd: Kuck mir in die Pupille

5/86 - Krishna Ghaunar - Gauner

8/86 - Feuerschlucker Marathabata - Marabharata (Indisches Nationalepos)

6/87 - Schlawiner Kama und Rama - Margarinesorten + indische Gottheiten


Japan I und China

2/89 - Küstenbefehlshaber Ruki Suzuki - ruckzuck und Anspielung auf Automarke Suzuki

5/89 - Bauer Kaoti - Chaot

7/89 - Diener Rabauki - Rabauke

8/89 - Fräulein Kokamonin - Kokain + Mohn

10/89 - Herr Fudjikato - futschikato (umgangssprachliche Weiterentwicklung von futsch=kaputt) 10/89 - Diener Kushiduki - kuschen + ducken 10/89 - Dienerin Mitsekaze - Miezekatze

11/89 - Soldat Flize Bogi - Flitzebogen 11/89 - Soldat Rumi Tobi - (he)rumtoben

1/90 - Mongole Rum Nöle - (he)rumnölen 1/90 - Mongole Ket Shup - Ketchup 1/90 - Mongole Ragu Feng - Ragout fin

2/90 - chinesischer Smutje Su Pe - Suppe 2/90 - chinesischer Matrose Wei Sung - Weisung (er hinterläßt Hinweise für die Abrafaxe) 2/90 - chinesischer Matrose Se Tang - Seetang 2/90 - chinesischer Matrose Lot Se - Lotse

3/90 - Verräter Halunki - Halunke

10/90 - Gewürzhändler Zim To - Zimt

1/91 - Meister Ping Sel - Pinsel

2/91 - mongol. Statthalter Matscho - Macho 2/91 - Unteroffizier Me Dscher - englisch: Major

6/91 - Gelehrter Peng Zu - "peng" Lautmalerei für Krach + zu(schmeißen) (?)

7/91 - chines. Kinder Kinh, Cong und Miao - Kingkong bzw. miau

8/91 - mongol. Soldat Blögku - blöken + Kuh 8/91 - mongol. Soldat Mungku (auch Möngke genannt) - muhen + Kuh und Anspielung auf Möngke Chan - Link

9/91 - Herr Mao We - Matschos Pseudonym als "Chinese". Entstanden aus Me Dschers Gestammel: "Ma... Oh Weh!"


Mittelalter

193 - Vogt Grimbold - grimmig + Endung "-bold" (Anlehnung an Raufbold und Trunkenbold); ursprüngl. Bedeutung von -bold/-bald ist "kühn" 193 - Brautleute Friderun und Fridolin - Anspielung auf ihre Friedfertigkeit (?) 193 - Graf Hetzel - hetzen (im Sinne von anfeinden) und Anlehnung an "Etzel" (Name des Hunnenkönigs Attila im Nibelungenlied)

194 - Gräfin Holdelinde - hold + lind; beides sind auch traditionelle Bestandteile von german. Frauennamen 194 - Bruder Speculacius (auch Spekulatius) - spekulieren (auf den Besitz der Grafschaft) und Anspielung auf das Gebäck - Link 194 - Graf Wackerbart - wacker + Anlehnung an Kaiser Rotbart (Barbarossa)

196 - Bruder Lazarus - Anspielung auf die biblische Gestalt, die vom Tode zurückgeholt wurde; der Mosaik-Lazarus rettet ein Mädchen vorm Erfrieren 196 - Bruder Dogmatikus - Dogmatiker

197 - Ritter Schrottfried - Schrott und Anlehnung an "Gottfried"

204 - Abt Rectorius - Rektor 204 - Bruder Fidelius - fidel 204 - Bruder Jörg - Anspielung auf Martin Luther alias Junker Jörg - Link

205 - Bruder Bramborius - Brimborium 205 - Apfelmus - Califaxens Variante des Namens Anselmus

206 - Arnold von Schwarzenacker - Arnold Schwarzenegger

209 - Gräfin Berta von Speckborn - Speck (und Anspielung auf die Dicke Bertha?) 209 - Gerda von Schwanstein - schön wie ein Schwan; siehe auch unter Ortsnamen 209 - Graf Bodo von Rülpsrode - rülpsen 209 - Brabbellfax und Califratz - Bodo von Rülpsrodes Variante der Namen Brabax und Califax

210 - Graf Albrecht von Klauenburg - klauen (= stehlen); Anspielung auf Adolf III. von Schauenburg; siehe auch unter Ortsnamen - Link

211 - Wikingerjunge Börge - kein Wortspiel, aber Anspielung auf den Sohn von Kjeld aus den Olsenbandenfilmen 211 - Wikingerchef Erik Rudson der Rote - Ruder (?); Eriks des Roten Vater hieß Thorvald - Link

212 - Wikinger Hannes Gegenparth - Gegenpart (= Prozeßgegner) und Anspielung auf Johannes Hegenbarth (= Hannes Hegen) 212 - Wikinger Leif Abmurkson - abmurksen (und Anspielung auf Leif Eriksson?)

213 - Kanzler Runzelin von Hagen-Schwerin - Runzeln; außerdem Anspielung auf Gunzelin von Hagen, Graf von Schwerin - Link

214 - Bruder Kanonikus der Strenge - Kanoniker 214 - Bruder Etepetorius - etepetete 214 - Bruder Bombasticus - bombastisch

215 - Karoline von Kuchenblech - Kuchenblech


Griechenland

218 - Athlet Trimdychos - trimm dich! 218 - Sklave Brutalos - brutal 218 - Sklavenhändler Fettsakkos - Fettsack 218 - Giftzwerg Phisimachos - fiese Dinge machen; -machos ist natürlich auch eine normale griech. Namensendung ("Kämpfer") 218 - Steinmetz Labumba - "la boum" die Fete oder "la bomba" die Bombe oder Anspielung auf den kongolesischen Ministerpräsidenten Lumumba 218 - Odyssos - Odysseus 218 - Arabax - Phisis Variante des Namens Abrax

219 - Bergwerksarbeiter Bizepsos und Trizepsos - Bizeps bzw. Trizeps

220 - Fräulein Lesbina - lesbisch

221 - Gott Abraxogas - Verballhornung von "Abrax" 221 - athenische Bürger Aalglattenos, Aasgeires und Pepsikolas - aalglatt, Aasgeier bzw. Pepsi-Cola 221 - athenischer Bürger Kleopatros - Anspielung auf Kleopatra

222 - Kapitän Choleron - Choleriker 222 - Matrose Phlegmatos - Phlegmatiker

223 - spartanischer Hauptmann Enzephalos - Enzephalitis (Gehirnentzündung) 223 - Spartaner Knochbrechos - Knochen brechen 223 - Sanguinos - Sanguiniker

224 - Spartaner Alexis - Anspielung auf Alexis Sorbas (?)

225 - Germane Birnhart - harte Birne; Parodie auf Helmut Kohl

226 - Komödiendichter Scribinos - "scribere" (lat.) schreiben

227 - Wirt Melanchos - Melancholiker

228 - Orakelpriester Alphomegos - Alpha + Omega 228 - Oberbösewicht Skrotonos - "scrotum" (lat.) Hodensack (?) 228 - Delphipriesterin Sibylla - Sibylle (Seherin)

229 - Kapitän Nauticos - Nautik (Seefahrtskunst) 229 - Kapitän Eilbootes - Eilbote + Boot

230 - Hirte Idyllos - Idylle 230 - Speerwerfer Rheumaton - Rheuma 230 - Maler Photorealos - fotorealistisch; Karikatur Albrecht Dürers - Link 230 - Spartaner Velocides - "velocitas" (lat.) Schnelligkeit

231 - phönizischer Pirat Kaperes - kapern 231 - Phönizier Lechzos - lechzen


Ägypten

233 - Gaufürst Thutserwe - tut sehr weh; Anspielung auf Pharaonennamen wie Thutmosis

234 - Diener Rambose - Rambo; außerdem Anspielung auf Pharaonennamen wie Ramses und Ahmose 234 - Diener Abasicha - aber sicher

235 - persische Polizisten Nimdir und Gibsher - "nimm dir" bzw. "gib's her" 235 - persischer Polizist Ichschnappinichschnappduindir - "ich schnapp' ihn nicht, schnapp' du ihn dir"; außerdem Anspielung auf den alten Otto-Witz "Ich-bau-ihn-nicht-bau-du-ihn" (=belgischer König Bauduin)

236 - Gaufürst Thutmerwe - "tut mehr weh"; Abasichas neuer Name nach seiner Beförderung

237 - Amunpriester Haarejab - Haare ab; außerdem Anspielung auf Pharao Haremhab (und auf Eje II.?) 237 - Jadu - Spielerei mit "Wer, ich?" - "Ja, du!"

238 - Onkel Onewut - ohne Wut 238 - Bauer Tutu - Name eines ägyptischen Dämonengottes; keine weitere Anspielung erkennbar - Link siehe in Posting #54

240 - TB - Thutserwe 240 - TB - Vogt Grimbold 240 - TB - Floribert von Wackerstein 240 - TB - Emile Espionet 240 - TB - Baron von Blechreder 240 - TB - Haarejab 240 - TB - Graf Hetzel von der Ränkeburg 240 - TB - Phisimachos 240 - TB - Phlegmatos 240 - TB - Abasicha 240 - TB - Kleiner Schmetterling 240 - TB - Skrotonos 240 - TB - Alexander Papatentos 240 - TB - Sibylla 240 - TB - Hannes Gegenparth 240 - TB - Gendarm Bösl 240 - TB - Gendarm Grantiger 240 - TB - Don Ferrando Esteban Carotto 240 - TB - Fanny (Pfanni) 240 - TB - Marquis de la Vermotte-Toupet 240 - TB - Jadu 240 - TB - Duschman 240 - TB - Sudrak 240 - TB - Gräfin von Altentrott 240 - TB - Adolar von Altentrott 240 - TB - Raffamoneti 240 - TB - Cassalera 240 - TB - Bodo von Rülpsrode 240 - TB - Rambose 240 - TB - Kaperes 240 - TB - Enzephalos 240 - TB - Rum-Nöle 240 - TB - Alfanzius 240 - TB - Scribinos 240 - TB - Foma 240 - TB - Knochbrechos 240 - TB - Gräfin Berta von Speckborn 240 - TB - Krishna Ghaunar 240 - TB - Gerda von Schwanstein 240 - TB - Karoline von Kuchenblech 240 - TB - Aldo Vertico 240 - TB - Rosalia Cassalera 240 - TB - Major Hötzendorfer 240 - TB - Comte de la Gerbier

241 - Nomadenchef Mohammed - Verweis auf den Propheten Mohammed; keine weitere Anspielung erkennbar 241 - Levitenchef Aaron - Verweis auf den Bruder von Moses; keine weitere Anspielung erkennbar

242 - Levit Jakob - Verweis auf die biblische Gestalt; keine weitere Anspielung erkennbar 242 - Dienerin Azetone - Aceton 242 - Rekrut Arababax - Verballhornung von Abrax

243 - Gelehrter Lesekiel - Hesekiel 243 - Pharao Odnaref Nod - Don Ferrando 243 - General Lattich - Lattich 243 - General Rettich - Rettich

244 - Rekrut Fuserol - Fusel + chemische Endung -ol 244 - Rekrut Tranofes - Transuse

245 - Gelehrter Toksin - Toxin (= Gift) 245 - Ziegeleiaufseher Herpes - Herpes (und Anlehnung an den Götternamen Harpokrates?) 245 - Attentäter Perfid - perfide

246 - Koch Saccharose - Saccharose (Rohrzucker) 246 - Aufseher Brutamses - brutal + Ramses

248 - Schleifer Onemut - ohne Mut

249 - König Schusol des sandalischen Khanats - Schuhsohle + Sandalen; Wortspiel von Abrax 249 - Soldat Dumdöse - dumm + dösen 249 - Bauern Ede und Unku - Anspielung auf die Romanfiguren von Alex Wedding

250 - Soldat Obeliskes - Obelisk; und Anspielung auf Obelix 250 - Aufseher Sorabiat - so rabiat 250 - Fürst des Wassermelonengaus Merfirmir - berlinernd: mehr für mir 250 - Architekt Arnospeer - Arno + Speer; Anspielung auf den Bildhauer Arno Breker und den Architekten & Rüstungsbeauftragten Albert Speer

253 - Meister Schnappes - Schnaps 253 - Piratenkapitän Klaudirdas - klau dir das

254 - Theraner Aga und Memnon - Agamemnon 254 - Theraner Theseus - Anspielung auf den gleichnamigen athenischen Heros 254 - Theraner Daidalos - Anspielung auf den gleichnamigen mythischen Handwerker


Eldorado

255 - Wido Wexelgelt - Wechselgeld 255 - Geschlecht der Wattelsbacher - Wittelsbacher - Link

256 - Signore Trappatoni - Anspielung auf Giovanni Trapattoni 256 - Spion James Blond - Anspielung auf James Bond

257 - Don Grotesco y Bizarres de Absurdo - grotesk + bizarr + absurd 257 - Raubritter Ränkefried von der Lauenburg - Ränke + lau (?)

258 - Marchese Miguel de Cantares - "cantar" (span.) singen/krähen/verraten oder "cantara" (span.) Krug 258 - Nikodemus Federbusch - Nikolaus Federmann - Link 258 - Handelshaus der Wesler (auch Welser und Wessler genannt) - Welser; Anlehnung an "Wechsler" (?) - Link 258 - Kommandant José de Estremadura - span. Region Extremadura, aus der viele Konquistadoren kamen - Link

259 - Ron Feddando, Don Ferrari, Don Ferrero, Non Fumero, Nos Feratu, Bon Veranda, Don Drefanno und Bon Appetito - Verballhornungen von "Don Ferrando" durch den betrunkenen Wido; Anspielungen u.a. auf Automarke Ferrari, Süßwarenfirma Ferrero, Nichtraucher, Dracula/Nosferatu, Veranda, Guten Appetit 259 - Schneidersohn Helgito - Helge Schneider (vgl. Karikaturen) 259 - Tante Isidora - Anlehnung an den Gelehrten Isidor von Sevilla (?)

260 - Edelleute Don Fandango, Don Farrado und Don Formosa - span. Tanz Fandango, Fahrrad bzw. der Orts-/Inselname Formosa 260 - Japaner Fuji Yashica - Anspielungen auf die Elektronikfirma Fuji + die Kameramarke Yashica

262 - Söldnerhauptmann Malos Tratos - "malo" (span.) schlecht + "trato" (span.) Behandlung = schlechte Behandlung

263 - Gouverneur Galantes de Pomforçios - galant + pomforzionös (scherzhaft für pompös)

264 - Don Franso so und so - Verballhornung von "Don Ferrando" 264 - Koch Marcus - Anspielung auf den Mosaikzeichner Marcus Koch

267 - Doña Ferrentes - Wortspiel mit "Timeo danaos et dona ferentes"; die eigentliche Übersetzung lautet zwar sinngemäß "Ich fürchte die Danaer (= Griechen), auch wenn sie Geschenke bringen" (aus der Aeneis des Vergil), doch man kann es nun auch so verstehen: "Ich fürchte die Danaer und Doña Ferrentes"

271 - König Inti Illimani - Inti: Sonnen- und Regenbogengott der Inka; Illimani: Heiliger Berg Boliviens; außerdem Anspielung auf die chilenische Band Inti Illimani 271 - Prinz Umak Taparu - Anagramm von Túpak Amaru, dem letzten Inka - Link

272 - Pater Caspar Wanderdrossel - Figur aus Umberto Ecos Roman "Die Insel des vorigen Tages", die wiederum eine Anspielung auf den Würzburger Gelehrten Kaspar Schott darstellt - Link 272 - Mister Aldous Moneypenny - "money" (engl.) Geld + "penny" engl. Münze; außerdem Anspielung auf Miss Moneypenny aus den James-Bond-Filmen; Aldous ist ein seltener Vorname, der bekannteste Träger des Namens ist Huxley - Link

273 - Fischer Juan Carlos - Anspielung auf den König von Spanien Juan Carlos II.

275 - Seemann Rick Roumor (oder Rumour) - "rumo(u)r" (englisch) Gerücht 275 - Don Flottelo - Flotte 275 - Lord Kenterbury - kentern + Canterbury 275 - Mister Bottleship - englisch: Flaschenschiff 275 - Mister Copperplate - englisch: Kupferstich 275 - Mister Lighthouse - englisch: Leuchtturm

276 - Mister Greenshoe alias Don Zapatoverde - englisch bzw. spanisch: grüner Schuh

277 - Scharfrichter Verdugo (Kosename: Verdugito) - "verdugo" (span.) Trieb/Gerte/Peitsche 277 - Fischer José, Placido und Luciano - Anspielung auf die Tenöre José Carreras, Placido Domingo und Luciano Pavarotti, die in diesen Figuren karikiert werden (siehe auch Karikaturen)

278 - Der-mit-dem-Bären-tanzt - Abraxens neuer Name als Indianer; Anspielung auf den Kevin-Costner-Film "Der mit dem Wolf tanzt"

279 - Pirat Alexander Desertfield - Anspielung auf den Koloristen Sascha Wüstefeld (Sascha: russ. Kurzform von Alexander; Wüste+Feld=desert+field) - siehe auch Postings #303-305 und Karikaturen

280 - Strolche Robbie und William - Anspielung auf Robbie Williams 280 - Bruder Porcospino - italienisch: Stachelschwein; Anspielung auf den Struwwelpeter, der in Italien Pierino Porcospino heißt - Link

281 - Bettlerkönig Puffering Dick - "puffer" (engl.) Marktschreier; Dick ist eine Kurzform von Richard 281 - Spion Don Juan Castaneda - Anspielung auf die "Don Juan"-Bücher von Carlos Castañeda

282 - Moneypenny's Butler James - Anspielung auf Butler James aus dem "90. Geburtstag"


Orientexpress

283 - Jozsef Eötvös - Anspielung auf den ungarischen Dichter und Freiheitshelden gleichen Namens - Link 283 - Koch Luigi Tortorella - Torte + Tarantella 283 - Geheimdienstmann Ömer Yeralti - "yeraltı" (türk.) unterirdisch, geheim - vgl. auch diesen Thread 283 - Scherge Vefasiz - "vefasız" (türk.) untreu, treulos

285 - Metzger Chalb Ausbeiner - Kalb + ausbeinen (= Knochen vom Fleisch lösen) - vgl. auch Postings #290ff

286 - Gebrüder de Vito - Anspielung auf Danny deVito

288 - Bräutigam Istvas - ist was? + Istvan 288 - Geheimdienstmann James Smith - Anspielung auf James Bond; vgl. auch Karikaturen 288 - Geheimdienstmann Mater, Harry - Mata Hari - Link 288 - Banditen Grausiç und Pelziç - grausig bzw. pelzig; ungewöhnlich ist das ç, in serbischen Namen sollte man ein ć erwarten 288 - Kemal Waskostdas - Was kostet das? + Kostas

289 - Bandit Riesiç - riesig

292 - Dorfvorsteher Übermüt - Übermut

295 - Bauleiterin Kriemhild Mächtig - Anspielung auf Kriemhild aus dem Nibelungenlied + mächtig

296 - Gefängnisdirektor Rückma Rüba - rück mal rüber

297 - "Iss mal Öl" - Wortspiel von Abrax mit dem Namen Ismael


Amerika

300 - Schmuggler Sergio Jacetti (oder Jacketti) - Jackett 300 - Familie O'Meany - "mean" (engl.) niedrig/ärmlich/gemein 300 - Detective Kent C. Bludd - "can't see blood" (engl.) kann kein Blut sehen

301 - Aufseher Jeff Warden - englisch: Wächter/Aufseher 301 - Bill Weisner - Will Eisner 301 - Comicfigur Sad Badluck - "sad" (engl.) traurig + "bad luck" (engl.) Pech 301 - Gangster Franco Caputto - kaputt

302 - Zauberer Harry Plotter - Harry Potter + "plotter" (engl.) Drucker 302 - Polizeihauptmann Mr. Bribe - englisch: Bestechung 302 - Bestattungsunternehmer Coffins - engl. Sarg + Anspielung auf den Bösewicht Coffins aus der Digedagreihe

303 - Metzgerei Fanny Bones & Son - "funny bone" (engl.) der Musikantenknochen + "bones" (engl.) die Knochen

304 - Familie Goodman - englisch: guter Mann; es handelt sich um "gute" Mieter 304 - Signore Sacco - Sakko

305 - Gangsterboß Bugsy Gallone - Gallone (Raummaß) + Anspielungen auf Bugsy Siegel (u.a. Mobster dieses Namens) sowie auf den Kinder-Gangster-Film "Bugsy Malone" - Link 305 - Dr. Gruber - Grube, graben und Anspielung auf die Gruber-Brüder aus den Die-Hard-Filmen (?) 305 - Mr. Shoemaker - englisch: Schuhmacher; Anspielung auf Michael Schumacher 305 - Mr. Zepplinsky - Zeppelin

306 - Gangster Lansky - Anspielung auf Meyer Lansky 306 - Gangster Scarface - Anspielung auf Al "Scarface" Capone und den Film "Scarface" mit Al Pacino

307 - Reiseschriftsteller Abel Hart - Abelard, mittelalterlicher Philosoph 307 - Sam Pryer - "pry" (engl.) schnüffeln/spähen; Wortspiel mit "prior" (engl.) Prior

309 - TB - Graf Hetzel 309 - TB - Skrotonos 309 - TB - Wido Wexelgeld 309 - TB - Max (abgeleitet von den Abrafaxenamen, die auch alle auf -ax enden) 309 - TB - Phisimachos 309 - TB - Yeralti 309 - TB - Joe the Hand 309 - TB - Jack the Ear 309 - TB - Don Ferrando Esteban Carotto 309 - TB - Sibylla 309 - TB - Cooky Cherrymouth 309 - TB - Pat O'Meany

309 - Mr. Stonerich - englisch: "stone" Stein + "rich" reich = steinreich 309 - Ottokramm - Fitzgeralds Vernuschelung von "Autogramm" 309 - Gin-Fizz - Brabaxens Wortspiel mit "Fitzgerald"

310 - Vorzimmerdame Mrs. Nocker - "knock" (engl.) klopfen 310 - Schlachthofbesitzer Matt Kaudisiis - "mad cow disease" (engl.) Rinderwahnsinn

312 - Jang Tse-Kiang - Jangtsekiang; eigentlicher Name von Mistel Smith

315 - Chefredakteur Helman Markword - Helmut "Fackten Fackten Fackten" Markwort 315 - Grabinschrift "Life is a Building Site. K. F. Schinken (1781-1841)" - K(arl) F(riedrich) Schinkel 315 - Grabinschrift "Less Seriousness, More Fun. Joy Giggling - "joy" (engl.) Freude/Spaß + "giggling" (engl.) Kichern

317 - Commissioner Catch - englisch: fangen 317 - Sergeant Mascovich - Maske

322 - U-Bahn-Kontrolleur Mäkki Teninen - Mika Häkkinen (?)


Japan II

323 - Ninjas Ori und Gami - Origami 323 - Takeshi - Anspielung auf Takeshi Kitano oder die Fernsehshow "Takeshi's Castle"? 323 - Meister Shi-shu - Skischuh 323 - Meister Shin-kan - japanisch: (Eisen)Bahn 323 - Meister Shin-kan-sen - Shinkansen (ein bestimmter japanischer Schnellzug) - Link 323 - Meister Ku-Fen - Kufen 323 - Meister Fet-Zen - Fetzen 323 - Meister Kju - "Q" aus den Bond-Filmen

324 - Krieger Star-Sin - Starrsinn

325 - Kapitän Wan-Ten - Wanten 325 - Wirt Ume-san - "Ume" japan. Pflaumenart, aus der Wein und Schnaps hergestellt wird - Link siehe Posting #103

326 - Abt Ootsu Murakami - Anspielungen auf die Stadt Ootsu (?) und den Schriftsteller Haruki Murakami 326 - Meister Shioda - Meister Yoda aus den Star-Wars-Filmen (?)

328 - Karatelehrer Ha-uma-Indigoshi - Hau mir in die Gosche

329 - Imker Tanawabe - Schauspieler Ken Watanabe (+ Anspielung auf die Bienenwabe?)

331 - Puppenspieler Ji Mhensen - Jim Henson 331 - Puppenspieler Bunraku-Ken - Bunraku (japanisches Puppentheater) - Link

332 - Poet Ra Tzen - ratzen (= schlafen)

333 - John Ferrando - Anlehnung an "Don Ferrando" 333 - Fanoten san - japanische Aussprache von "van Orten"

334 - Kukufuzzi - Abraxens Verballhornung von "Fukuzawa Yukichi"

335 - Fotograf Fujii Nikon - Kamerafirmen Fuji und Nikon 335 - Kleiderfirma Guji - Gucci


Weltreise

344 - Ballonfahrer Umberto Mobile - Mobile (bewegliches Spielzeug) + Anspielung auf den Luftschiffpionier Umberto Nobile - Link 344 - Millionär Rock E. Feller - Rockefeller 344 - Erich von Ribbeck - Erich Ribbeck + Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland 344 - Lord Conrad Erasmus Hummingford - "hummingbird" (engl.) Hummel 344 - Butler James - Anspielung auf den Silvestersketch "Dinner for One" 344 - Requisiteure Iwan Grigorewitsch und Grigori Iwanowitsch - Spielerei mit den Namen Iwan und Grigori und den zugehörigen Patronymen 345 - ein Russe fliegt durch den Weltraum - Anspielung auf Jurij Gagarin 345 - erstes Mädchen im Weltraum - Anspielung auf Walentina Tereschkowa 345 - Erfinder des Raketenantriebs - Anspielung auf Ziolkowski

346 - Moskauer Metropolit Alexander Popowitsch - Pope (?) 346 - Straßenjunge Omid - persisch: Hoffnung 346 - Zellenbewohner Kaanyaar - pers.: Glücklich 346 - Polizeichef Schaahin - pers.: Königsfalke - Link für die persischen Namen 346 - Koch Nasir ed-Din - Anspielung auf den gleichnamigen Schah von Persien (?)

347 - Gouverneur Sandhurst - Anspielung auf die gleichnamige Militärakademie - Link

348 - Lokführer Richard Sleepers - "sleep" (engl.) schlafen 348 - Hummingfords Kosename "Schnäuzelchen" für Abhilasha - mit demselben Kosenamen ruft Gutemine gelegentlich ihren Mann Majestix

349 - Obrax, Bratzfatz und Kannalienmax - angebliche Decknamen der Abrafaxegruppe

351 - Admiral Caracho y Torpedios - Karacho + Torpedos 351 - Filipinos Romule und Florencino - Rom bzw. Florenz

353 - Häuptling Crazy Bull - zusammengefügt aus Crazy Horse und Sitting Bull

354 - Pishty Horseshoenail - Pisti Hufnagel aus der Zeichentrickserie "Adolar" 354 - Kapitän Alphonse Daudet - Anspielung auf den gleichnamigen Schriftsteller - Link 354 - Matrose Yves Laurent - Anspielung auf den Modemacher Yves Saint-Laurent

355 - Apotheker Elf Aquitaine - Petroleumfirma Elf Aquitaine


Templer-Serie

359 - Gwendolyn von Trabant, Erbin der Krone von Biscuit - Wortspiel aus Brabant und dem DDR-Auto, Anspielung auf die Gebäcksorte


Die Abrafaxe

1 u.ö. - Bürgermeister Cesare Cholerini - cholerisch 1 - Black und Jack (Kumpane von Lennox) - Black Jack (Kartenspiel) 1 - Genosse Fang Si - fang sie 1 - Genosse Li Qui Di - liquidieren 1 - Genosse Ban Jie - Bungee

2 - Alfredo Biolactose - Lactose (Milchzucker) und Anspielung auf Alfred Biolek 2 - Chevalier de Monaco - Monaco

3 - Nivasnuh - Na was nun? (?) 3 - Speisenverwalter Hama Rama - Haben wir Rama? 3 - Vishi Vashi - Wischi Waschi 3 - Nabrentjah - Na, brennt ja. 3 - Shubidu - Schubidu

4 - Gott Karmai - Karma und Anspielung auf Karl May

6 - Sadomina - Sado-Maso + Domina 6 - Hypertonus - Bluthochdruck 6 - Manos Destra - "mano" (ital.) Hand + "destra" (ital.) rechts = Rechte Hand 6 - Incognitox - Inkognito + "toxin" (griech.) Gift 6 - Mörder Vita Interruptus - "vita" (lat.) Leben + "interruptus" (lat.) unterbrochen = "Lebensunterbrecher" (und Anspielung auf den "coitus interruptus"?)

7 - Immobilienmakler Manni Moneta - Moneten 7 - Bauunternehmer Paolo Pennunzio - Penunsen 7 - Fastfoodkönig Don Donaldo - Mc Donalds 7 - Carlo Corrupti - korrupt 7 - Stefano Speculini - Spekulant 7 - Polizeipräfekt Lamento Lametti - lamentieren + Lametta (abfällig für Orden) 7 - Reporterin Sabina Christiani - Anspielung auf Sabine Christiansen

8 - Mona Jadda - Mona Lisa

9 - Commander McCoy - Anspielung auf die Startrek-Figur Leonard McCoy alias Pille


Wortspiele Teil 2: Ortsnamen


Adriaserie

10/77 - Klosterruine von Nostalgione - Nostalgie


Spanischer Erbfolgekrieg

5/78 - Oberpostkommissärstandort Rutschbuckl - Buckel runterrutschen

9/78 - Schloß Wonningen - Wonne 9/78 - Schloß Jodelfingen - jodeln (siehe auch unter Personennamen)

3/80 - Stadt Knödlingen - Knödel 3/80 - Herzogtum Kloßburg - Klöße

6/80 - Burg Geierstein - Geier

12/80 - Städtchen Chevremont - "chevre" (franz.) Ziege + "mont" (franz.) Berg = Ziegenberg


Don-Ferrando-Serie

1/81 - Schloß Rocalprado - "roc" Stein, Fels + "Prado" Königsschloß bei Madrid

4/81 - Rabattenstern - Verschreibung aus "Rabattenstein"? - Link 4/81 - Insel Distelbergen - Disteln

1/83 - Insel Nyam-Nyam - Lautmalerei: Essen, Schmatzen


Alexander-Papatentos-Serie

7/84 - Maharadschanat Rattabumpur - "rattabumm" Lautmalerei fürs Eisenbahnfahren (oder Anspielung auf Ratten?) + "-pur" indische Stadtnamensendung

3/86 - Königreich Penunsien - Penunse (umgangssprachlich für Geld)


Japan/China

9/90 - Hafen Netsu Fishi - Netze + Fische

2/91 - Ortschaft Lang Kwei Ling - langweilig 2/91 - Ortschaft Kam Ping - Camping 2/91 - Ortschaft Jauche Tung - Jauche + Dung 2/91 - Ortschaft Sham Pu - Shampoo


Mittelalter

194 - Burg Wackerstein - wacker und Anspielung auf die "Wackersteine", mit denen Straßen gepflastert wurden - es gibt ein Schloß Wackerstein

195 - Burg Ränkeburg - Ränke schmieden

196 - Burg Schrottstein - Schrott

205 - Burg Stänkerburg - stänkern; Abraxens Verhohnepipelung des Namens "Ränkeburg"

207 - Burg Schleifstein - schleifen (= eine Burg dem Erdboden gleich machen); neuer Name der Ränkeburg, die eigentlich geschliffen werden sollte; außerdem natürlich eine Anspielung auf den Schleifstein zum Messerschärfen etc.

209 - Burg Schwanstein - Anspielung auf Schloß Neuschwanstein (siehe auch Personennamen) 209 - Speckborn und Rülpsrode - siehe Personennamen

210 - Klauenburg - Anspielung auf Lauenburg oder Schauenburg (später Schaumburg an der Weser); siehe auch unter Personennamen


Eldorado

263 - Flecken Punto Perdido - spanisch: Hoffnungsloser Ort 263 - Flecken Portodoro - spanisch: Goldhafen; alter Name von Punto Perdido


Die Abrafaxe

7 - Stadt Bruscetta - italienische Vorspeise


Wortspiele Teil 3: Sonstiges

Adria

1/77 - Bezeichnung des türkischen Gesandten als "Räuchermännchen" - Anspielung auf die erzgebirgischen Räuchermännchen, insbesondere an die Figur des "Orientalen"

4/77 - Prügelei im dalmatinischen Dorf - erinnert an die "tatkräftigen" Diskussionen bei Asterix


Spanischer Erbfolgekrieg

4/78 - Gasthof Zum Wilden Mann - Anspielung auf die resolute Wirtin

2/79 - Steppenwolf Dschinghis - kein Wortspiel, aber nette Anspielung auf Dschinghis Khan (und evtl. Anspielung auf Hermann Hesses Roman "Der Steppenwolf"?)

1-8/80 - Bernhardiner Tyras - Anspielung auf Bismarcks gleichnamige Dogge (siehe auch Posting #273)


Don-Ferrando-Serie

4/81 - Gasthaus "El Corsario" - Korsaren

6/81 - Berberstamm der Habikhjebikh - berlinernd: Hab ich, (dann) geb ich

7/81 - Kamel Schirokko - Wüsten-/Seewind Schirokko - Link

1/82 - Mitropa-Logo - Mitteleuropäische Schlaf- und Speisewagen Aktiengesellschaft

6/82 - tunesischer Dickhäuter Hasdrubal - Anspielung auf die beiden gleichnamigen karthagischen Feldherren

4/83 - Alzira, die Legehenne des Hodscha - Anspielung auf die Titelfigur der gleichnamigen Verdi-Oper - Link


Alexander-Papatentos-Serie

2/84 - HOG-Hotel Esplanade - Handelsorganisations-Gaststätte (DDR-Sprache) + typischer Hotelname Esplanade (z.B. am Potsdamer Platz in Berlin oder in Heringsdorf) 2/84 - Castello Disco - Kastell 2/84 - Leihwagen Trabant - DDR-Automarke Trabant 2/84 - Geschäft "delikatos" mit Warteschlange - teure Nahrungsmittel-Laden-Kette "delikat" in der DDR 2/84 - Fliegender Händler mit Zauberwürfeln - Rubikwürfel

4/84 - Café "Kapheneion" - neugriechisches Wort für "Café"

7/84 - Elefant Latschatrampa - latschen + trampeln

2/87 - Elefanten Ata, Imi und Fay - DDR-Putzmittel 2/87 - Elefant Spüli - Kurzwort für "Spülmittel"


Japan I und China

12/89 - Hunde Bonzo, Shnaotse und Waowao - Bonzo Hundefutter (?), Schnauze, Wauwau

5/91 - drei Chinesen mit dem Kontrabaß - Anspielung auf das gleichnamige Kinderlied


Mittelalter

211 - Wal Møbendick - "Moby Dick" von Herman Melville + Möwenpick (Restaurantkette) - Link

212 - Walkürensprüche "Hale" und "Luja" - Halleluja 212 - Thorussell - Thor + Karussell (im Vergnügunxpark Walhalla) 212 - Hau den Loki - Spiel "Hau den Lukas" + german. Gott Loki (im Vergnügunxpark Walhalla) - Link


Griechenland

221 - Singeclub Sirene - Anspielung auf die wohlklingenden männermordenden Nixen der griechischen Sage

227 - angebliches Gericht "Trauerklöße in Weinsauce" - trauern + weinen (Sanguinos spottet über seinen Bruder Melanchos) 227 - Taverne "Zur trüben Tasse" - Anspielung auf den melancholischen Wirt

230 - Fluch "Herrzeusnochmal!" - Herrgottnochmal!


Ägypten

234 - Brabax' Bemerkung "Die spinnen, die Ägypter." - Anspielung auf Obelix' Lieblingsspruch

237 - Abrax' Verhalten beim Zeittor - Anspielung auf den Film "Stargate"

240 - TB - Pollux (Hund)

241 - Stamm der Cameliten - Kamele; vielleicht Anlehnung an die Amalekiter 241 - Stamm der Antilopier - Antilopen 241 - Stamm der Kujoniten - kujonieren 241 - Stamm der Kabaliter - Kabalen 241 - Spruch "Die spinnen, die Kabaliter!" - erneute Anspielung auf Obelixens Lieblingsspruch

242 - Ziegen Zieglinde und Ziegfried - Sieglinde bzw. Siegfried 242 - Ziege Ziegenpeter - Mumps (könnte auch auf den Geißenpeter bei "Heidi" verweisen) 242 - Spruch "Das schlägt dem Strauß die Eier aus." - Das schlägt dem Faß den Boden aus

249 - Oberster Umnächtigter, Obsoleter Bevormundeter, Eure Bevollmächtigtheit und Obstsalatvervollständiger - Abrax' Wortspiele mit "Oberster Bevollmächtigter"

250 - Schatten einer Fledermaus - Anspielung auf das "Batsignal" aus den Batman-Filmen

253 - Pseudo-Offiziersrang Schnapswebel - Schnaps + Feldwebel 253 - Saufsingsang "Darauf einen Dattelschnaps" - Darauf einen Dujardin

253 - Saufspruch "Wein auf Bier, das rat ich dir. Und Bier auf Wein, das schmeckt fein." - Wein auf Bier, das rat ich dir, Bier auf Wein, das laß sein 253 - Sauflied "Heut' versauf ich meiner Oma ihre Mumie" - Heut' versauf ich meiner Oma ihr klein' Häuschen 253 - Sauflied "Es gibt noch Bier hier im Knast, es gibt noch Bier. Drum geh ich nie mehr nach Haus, drum bleib ich hier" - Es gibt kein Bier auf Hawaii, es gibt kein Bier; d'rum fahr'n wir nicht nach Hawaii, d'rum blei'm wir hier.


Eldorado

255 - Springinsfaß - Califaxens Wortspiel mit "Springinsfeld"

257 - Ziege Chotolito - "choto" (span.) Zicklein 257 - Kanone Fette Bärbel von Meister Kropp - Dicke Bertha + Krupp 257 - Fluch Doña y Doria! - Donner und Doria! aus Schillers "Don Fiesco"; mit Doria ist dort der Admiral und Genueser Doge Andrea Doria gemeint 257 - Schmerzenslaut Jahuuuuuuuu - Yahoo

260 - Schiff Santa Carraca y Cascara de Nuez - "carraca" (span.) klapprig + "cascara" (sp.) Schale + "nuez" (sp.) Nuß = "Heilige klapprige Nußschale" 260 - Kneipe El marinero lubrico - "marinero" (span.) Seemann + "lubrico" (span.) schlüpfrig = "Der schlüpfrige Seemann" 260 - "Die könnten hier [den Fußboden] aber mal wachsen!" und "Alaskalachs" - Wortspiele Widos mit den "Abrafaxen" 260 - sechs Tanten - Wortspiel mit dem "Sextanten"

261 - El sagrado Musquete - Anspielung auf die Sagrada Familia Antoni Gaudis (?) - Link

266 - Volk der Chimoche - Anspielung auf die Völker der Chimu und Moche/Mochica

270 - Kanone Magere Grete von Meister Kropp - wieder eine Anspielung auf die Dicke Bertha und auf Krupp (siehe auch Heft 257) 270 - Galeone Esperanza - spanisch: Hoffnung, Erwartung

272 - Kristallschädel Inticapac - Inti: Sonnengott der Inka + capac: häufiges Element von Inka-Königsnamen (z.B. Manco Capac, Capac Yupanqui oder Huayna Capac) - vgl. auch Posting #94 272 - Lama El Niño - Klimaphänomen "el Niño" (spanisch: kleiner Knabe/Christkind) - Link

273 - Lachsoldaten - Wortspiel Don Ferrandos mit "Wachsoldaten"

274 - Stier Ratoncito - spanisch: Mäuschen

275 - Spruch Rattus ex machina - Ratte; Spiel von Brabax mit dem Begriff "Deus ex machina" = "Gott aus der Maschine" = "überraschend auftauchende und alle Probleme lösende göttliche Figur in der griechischen Tragödie"

279 - Don Ferrandos Überlegung "Behalten oder nicht behalten, das ist hier die Frage. Ob's schlauer wär', den Schädel zu verkaufen...?" - Anspielung auf Hamlets Monolog: "Sein oder Nichtsein; das ist hier die Frage: Obs edler im Gemüt, die Pfeil und Schleudern des wütenden Geschicks erdulden..."

280 - Freimaurergrade Meister der Suppenkelle und Träger der großen Schöpfkelle sowie Großer Ritter Kadosch - ersteres ist reine Erfindung des Mosaik, letzteres existiert wirklich und ist ein hoher Logenrang

282 - Wein Beaujolais Erik, Fine Portwine, Anno 1966 - Anspielung auf den Mosaik-Koloristen Erik Grüneberg


Orientexpress

285 - hochprozentiges Getränk Gorbatschow - Anspielung auf den Wodka Gorbatschow

286 - Koloss von Rhodos - Anspielung auf Ahmeds kolossale Statur

287 - dreizackiger Stern - Mercedes-Stern

288 - ein Fisch namens Wanda - gleichnamiger Film von John Cleese

289 - Orientexpreß durchquert die Schluchten des Balkans - Anspielung auf den Roman "In den Schluchten des Balkan" von Karl May 289 - Spruch "Mann, ist der dick, Mann." - Werbung für Dickmann's Negerküsse 289 - Spruch "Slawen aller Länder vereinigt euch!" - Anspielung auf das Zitat "Proletarier aller Länder, vereinigt Euch!" aus dem "Kommunistischen Manifest" von Karl Marx und Friedrich Engels

291 - Zahnbürsten, die extra lange Borsten an den Seiten haben - Anspielung auf die "Zahnbürsten mit extra langen Außenborsten" von Dr. Best 291 - Aktion "Die mit den Wölfen tanzen" - Anspielung auf den Film "Der mit dem Wolf tanzt" von und mit Kevin Costner

293 - Loftus' Selbsthypnose "Ich bin ein Mann, ich bin ein Mann..." - Zitat aus dem Film "Manche mögen's heiß" von Billy Wilder - vgl. auch Posting #323 293 - Abrax' und Kemals Rudertechnik - Anspielung auf Obelix (?)

295 - Logo-Rhythmus - Algorithmus

297 - Harry Mater hat noch einen Koffer in Berlin - Anspielung auf den Schlager "Ich hab' noch einen Koffer in Berlin" von Marlene Dietrich

299 - Blick durch Pistolenlauf - Anspielung auf die James-Bond-Filme (z.B. Liebesgrüße aus Moskau, worin auch der Orientexpreß eine Rolle spielt) 299 - Spruch "Hasta la vista, Baby" - Zitat aus "Terminator 2" mit Arnold Schwarzenegger

Amerika

302 - Geschäft Juice Shop - Saftladen 302 - Angebot Big Apple in einem Obst-Gemüse-Laden - Anspielung auf den Spitznamen New Yorks

303 - Tresorproduzent Franz Jäger, Berlin - Anspielung auf die gleichnamige Firma aus den Olsenbande-Filmen 303 - Autokennzeichen "New York 08-015" - nullachtfuffzehn

306 - Whisky The Falconer - DDR-Whisky Der Falckner

308 - Sekt Brûm che Dél - Brummschädel

309 - TB - Prado (der Papagai, nach dem Madrider Museum?)

311 - Schnaps Desertfield - "desert" (engl.) Wüste + "field" (engl.) Feld = Wüstefeld; Anspielung auf Sascha Wüstefeld

312 - Moorhühner - Computerspiel Moorhuhnjagd


Japan II

325 - turinja-klötze - falsch verstandene "Thüringer Klöße"

332 - Samurai-Lied "Tausendmal rasiert" - Tausendmal berührt, tausendmal ist nichts passiert...


Weltreise

344 - Rhabarbafaxe - eine weitere Verballhornung der "Abrafaxe", diesmal durch Graf Karamasow 344 - Siegfried-Darsteller aus Bayreuth - Anspielung auf die Bayreuther Festspiele - Link 344 - Abrafaxe als Blue-Man-Group - Anspielung auf die gleichnamige Varieté-Truppe 344 - Theaterdrachen Made in Taiwan - Anspielung auf das bekannte Trademark-Zeichen 344 - Abrax "tanzt" mit "Wölfen" - Anspielung auf den Film "Der mit dem Wolf tanzt" von und mit Kevin Costner 344 - gallischer Helm - Anspielung auf Asterix

345 - Hummingford in Sherlock-Holmes-Tracht - Anspielung auf die Romanfigur von Arthur Conan Doyle (und die entsprechenden Verfilmungen)

346 - Angelique mit ausgebreiteten Armen auf dem Schiffsbug - Anspielung auf die Rolle von Kate Winslet im Film "Titanic" von James Cameron

347 - Schiff "Queen Mary" - Anspielung auf die "Queen Mary 2"? (siehe auch Historische Personen) - Link

348 - Spruch "Wer seine Lok liebt, der schiebt" - Wer sein Auto liebt, der schiebt

350 - Fun-Sportart Steamsurfing - Neologismus, Parodie auf anderen Spaßsport wie Paragliding oder Trainspotting 350 - ein Paar siamesischer Zwillinge - Anspielung auf den Handlungsort, die Hauptstadt von Siam

351 - Kneipe Intramuros - Anspielung auf die gleichnamige Festung in Manila - Link 351 - Angelique unterbreitet dem Admiral ein Angebot, hoffentlich kein unmoralisches - Anspielung auf den Film "Ein unmoralisches Angebot"

353 - Satzanfang "In den Straßen von San Francisco" - evtl. Anspielung auf die gleichnamige Fernsehserie - Link 353 - Spruch "Zu spät, du rettest den Freund nicht mehr..." - Anspielung auf Friedrich Schillers "Die Bürgschaft", Vers 106

354 - Schiffsname "La Champagne" - Anspielung auf den Champagner, der auf diesem Schiff ausgeschenkt wird 354 - Abrax und Califax auf dem Schiffsbug - erneut eine Anspielung auf den Film "Titanic" von James Cameron 354 - Spruch "Darauf einen Dujardin" - Werbeslogan

357 - Karamasows Meinung "... man könnte die Zeitung direkt Wahrheit nennen" - Anspielung auf die Prawda 357 - Spruch "Das sind ja gleich drei Wünsche auf einmal!" - Werbeslogan für Ü-Eier


Die Abrafaxe

3 - Hasta la Vista, Baby - Spruch des Terminators


Anspielungen im Titel

8/83 - Der Fluch des Pharao - Anspielung auf den berühmten Fluch des Tutenchamun 5/84 - In den Bergen Kurdistans - Anlehnung an den Roman "Durchs wilde Kurdistan" von Karl May (?) 6/91 - Vom Winde verweht - gleichnamiger Film von Victor Fleming 212 - Neuland unterm Bug - Anlehnung an den Roman "Neuland unterm Pflug" von Michail Scholochow 226 - Hinter den Kulissen von Athen - Anlehnung an den Schlager "Hinter den Kulissen von Paris" von Mireille Mathieu 244 - Abrax und die 40 Räuber - Anlehnung an das Märchen "Ali Baba und die 40 Räuber" 246 - Der stille Don - gleichnamiger Roman von Scholochow 252 - Götterdämmerung - gleichnamige Oper von Richard Wagner 278 - Der mit dem Bär tanzt - Anlehnung an den Film "Der mit dem Wolf tanzt" von und mit Kevin Costner 279 - Die Offenbarung des Don Ferrando - Anlehnung an "Die Offenbarung des Johannes" im Neuen Testament 281 - Geld oder Liebe - gleichnamige Fernsehsendung mit Jürgen von der Lippe 295 - Kriemhilds Rache - zweiter Teil des Filmepos' "Die Nibelungen" von Fritz Lang 298 - Die Wüste lebt - Song von Peter Schilling (evtl. zusätzlich Anspielung auf den gleichnamigen Disney-Dokumentarfilm) 299 - Die Abrafaxe stellen die Weichen - Anlehnung an den Film "Die Olsenbande stellt die Weichen" 305 - Verbrechen und andere Kleinigkeiten - gleichnamiger Film von Woody Allen 316 - Es fliegt was in der Luft... - Schlager "Es liegt was in der Luft" 355 - Pleiten, Blech und Pannen - Fernsehsendung "Pleiten, Pech und Pannen" mit Max Schautzer

Persönliche Werkzeuge