Bearbeiten von Mosaik von Hannes Hegen 134 - Im Persischen Golf
Aus MosaPedia
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version | Dein Text | ||
Zeile 6: | Zeile 6: | ||
|- | |- | ||
| bgcolor="#F0FFF0" rowspan="9" | [[bild:Tb_134_DDD.png|center]] | | bgcolor="#F0FFF0" rowspan="9" | [[bild:Tb_134_DDD.png|center]] | ||
- | | '''Nachdruck in''' || [[Auf dem Weg zur Schatzinsel]]<br>[[Reprintmappe XII]] | + | | '''Nachdruck in''' || [[Auf dem Weg zur Schatzinsel]]<br>[[Reprintmappe XII]] |
|- | |- | ||
| '''Umfang''' || 24 Seiten | | '''Umfang''' || 24 Seiten | ||
Zeile 64: | Zeile 64: | ||
:* Erwähnte Orte: [[Persischer Golf]], [[Basra]], [[Basar von Basra]], [[Persien]], [[Arabien]], [[Ormuz]], [[China]], [[Indien]], [[Afrika]], [[Schatt-el-Arab]], [[Euphrat]], [[Tigris]], [[Zollstation von Basra|Zollstation]] | :* Erwähnte Orte: [[Persischer Golf]], [[Basra]], [[Basar von Basra]], [[Persien]], [[Arabien]], [[Ormuz]], [[China]], [[Indien]], [[Afrika]], [[Schatt-el-Arab]], [[Euphrat]], [[Tigris]], [[Zollstation von Basra|Zollstation]] | ||
:* [[Fuad und Mirza]] sind auf S. 4 falsch koloriert. | :* [[Fuad und Mirza]] sind auf S. 4 falsch koloriert. | ||
- | |||
:* Drei [[Dukaten|Zechinen]] und 15 [[Piaster]] entsprechen umgerechnet sechs "harten deutschen [[Reichstaler]]n". | :* Drei [[Dukaten|Zechinen]] und 15 [[Piaster]] entsprechen umgerechnet sechs "harten deutschen [[Reichstaler]]n". | ||
- | :* Wir erfahren, dass eine ''Dhau'' ein kleines, wendiges Schiff ist, dass ein | + | :* Wir erfahren, dass eine ''Dhau'' ein kleines, wendiges Schiff ist, dass ein Kapität auf [[arabisch]] ''[[Nakhoda]]'' heißt (S. 6) und dass der ''Deghri'' die muslimische Mittagsandacht ist (S. 11). |
- | :* "Ormuz ist eine Reise wert", soll der [[Prophet Mohammed]] dem [[Musa Ibn Abdallah|falschen Muezzin]] zufolge | + | :* "Ormuz ist eine Reise wert", soll der [[Prophet Mohammed]] dem [[Musa Ibn Abdallah|falschen Muezzin]] zufolge gesagt haben. Daran sieht man schon, was man von der Texttreue des Mannes zu halten hat (S. 6). Ormuz wurde erst mehrere Jahrhunderte nach Mohammed gegründet. |
:* [[Harun al Raschid]] hat ein Ausfuhrverbot und ein Flugverbot für [[Fliegender Teppich|fliegende Teppiche]] erlassen (S. 12). Die Angabe, das sei vor 500 Jahren geschehen, passt erfreulich gut: Harun regierte von 786 bis 809, die MOSAIK-Handlung spielt 1284. | :* [[Harun al Raschid]] hat ein Ausfuhrverbot und ein Flugverbot für [[Fliegender Teppich|fliegende Teppiche]] erlassen (S. 12). Die Angabe, das sei vor 500 Jahren geschehen, passt erfreulich gut: Harun regierte von 786 bis 809, die MOSAIK-Handlung spielt 1284. | ||
:* Auf S. 13 schauen die [[Digedags]] und [[Ritter Runkel]] interessiert zu, wie [[Musa Ibn Abdallah]] wieder an Bord geholt wird. Eigentlich müssten sie aber noch in den gerefften Segeln versteckt sein, in die sie auf S. 11 kletterten und aus denen sie auf S. 14 purzeln. | :* Auf S. 13 schauen die [[Digedags]] und [[Ritter Runkel]] interessiert zu, wie [[Musa Ibn Abdallah]] wieder an Bord geholt wird. Eigentlich müssten sie aber noch in den gerefften Segeln versteckt sein, in die sie auf S. 11 kletterten und aus denen sie auf S. 14 purzeln. | ||
:* [[Bakbak, Bekbek und Bukbuk]] haben unter ihren Turbanen ein Sammelsurium an Pulvern: Juckpulver, Niespulver, Knallpulver, Lachpulver sowie das [[Schlafpulver "Tausendundeine Nacht"]] mit dem aktiven Traumwirkstoff. Außerdem führen sie [[Rauch- und Knalltöpfe]] mit sich (S. 15, 16, 18). | :* [[Bakbak, Bekbek und Bukbuk]] haben unter ihren Turbanen ein Sammelsurium an Pulvern: Juckpulver, Niespulver, Knallpulver, Lachpulver sowie das [[Schlafpulver "Tausendundeine Nacht"]] mit dem aktiven Traumwirkstoff. Außerdem führen sie [[Rauch- und Knalltöpfe]] mit sich (S. 15, 16, 18). | ||
:* Für ein handgezimmertes Boot bekommt man in [[Ormuz]] etwa 20 [[Zechine]]n (S. 17). | :* Für ein handgezimmertes Boot bekommt man in [[Ormuz]] etwa 20 [[Zechine]]n (S. 17). | ||
+ | :* Druckfehler auf S. 24: "herzusrücken". | ||
:* Im Heft wird mehrfach aus dem [[Koran]] zitiert. Die MOSAIK-[[Autor]]en benutzten dafür die Übersetzung von Max Henning von 1910; die nicht übernommenen oder geänderten Passagen sind in der folgenden Übersicht unterstrichen. | :* Im Heft wird mehrfach aus dem [[Koran]] zitiert. Die MOSAIK-[[Autor]]en benutzten dafür die Übersetzung von Max Henning von 1910; die nicht übernommenen oder geänderten Passagen sind in der folgenden Übersicht unterstrichen. | ||
Zeile 78: | Zeile 78: | ||
'''Verstext im Mosaik (S. 15) <br> 2. Sure, 159. Vers''' | '''Verstext im Mosaik (S. 15) <br> 2. Sure, 159. Vers''' | ||
<poem> | <poem> | ||
- | Siehe, in der Schöpfung | + | Siehe, in der Schöpfung von Himmel und Erde, |
und im Wechsel der Nacht und des Tages, | und im Wechsel der Nacht und des Tages, | ||
und in den Schiffen, welche das Meer durcheilen | und in den Schiffen, welche das Meer durcheilen | ||
Zeile 92: | Zeile 92: | ||
'''Verstext in der Übersetzung von Henning <br> 2. Sure, 159. Vers''' | '''Verstext in der Übersetzung von Henning <br> 2. Sure, 159. Vers''' | ||
<poem> | <poem> | ||
- | Siehe, in der Schöpfung | + | Siehe, in der Schöpfung der Himmel und der Erde, |
- | und | + | und in dem Wechsel der Nacht und des Tages, |
und in den Schiffen, welche das Meer durcheilen | und in den Schiffen, welche das Meer durcheilen | ||
mit dem, was den Menschen nützt, | mit dem, was den Menschen nützt, | ||
Zeile 126: | Zeile 126: | ||
'''Verstext in der Übersetzung von Henning <br> 5. Sure, 43. Vers''' | '''Verstext in der Übersetzung von Henning <br> 5. Sure, 43. Vers''' | ||
<poem> | <poem> | ||
- | Wer aber nach <u> | + | Wer aber nach <u>seiner</u> Sünde <u>umkehrt und</u> sich bessert, |
siehe, <u>zu</u> dem <u>kehrt sich auch</u> Allah; | siehe, <u>zu</u> dem <u>kehrt sich auch</u> Allah; | ||
<u>siehe, Allah ist</u> verzeihend <u>und barmherzig.</u> | <u>siehe, Allah ist</u> verzeihend <u>und barmherzig.</u> | ||
Zeile 132: | Zeile 132: | ||
|} | |} | ||
- | :* Einige andere Sprüche, die als " | + | :* Einige andere Sprüche, die als "Worte des Propheten" oder "Lehren des Propheten" bezeichnet werden, können nur schwer zugeordnet werden: |
:**"Allah [liebt] nicht jene, die sich selber erhöhen." | :**"Allah [liebt] nicht jene, die sich selber erhöhen." | ||
:**"Er verabscheut auch jene, durch die andere erniedrigt werden." | :**"Er verabscheut auch jene, durch die andere erniedrigt werden." | ||
Zeile 154: | Zeile 154: | ||
== Externe Links == | == Externe Links == | ||
+ | :* [http://www.nur-koran.de/korantext/abfrage.htm Der Text des Koran] in verschiedenen Übersetzungen | ||
:* [http://de.wikipedia.org/wiki/Muezzin Bedeutung des Muezzin in der Wikipedia] | :* [http://de.wikipedia.org/wiki/Muezzin Bedeutung des Muezzin in der Wikipedia] | ||
:* [http://de.wikipedia.org/wiki/Dau Dhau in der Wikipedia] | :* [http://de.wikipedia.org/wiki/Dau Dhau in der Wikipedia] |