Bearbeiten von Mosaik 578 - Schatten über Genua

Aus MosaPedia

Wechseln zu: Navigation, Suche
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 10: Zeile 10:
| '''Umfang''' || 36 Seiten Comic<br>+ 16 Seiten Mittelteil
| '''Umfang''' || 36 Seiten Comic<br>+ 16 Seiten Mittelteil
|-
|-
-
| '''Panel''' || 137 + Titelbild + Seite 2
+
| '''Panel''' || ___ + Titelbild + Seite 2
|-
|-
| rowspan="2" bgcolor="#FFFFE0" | '''Serie'''  
| rowspan="2" bgcolor="#FFFFE0" | '''Serie'''  
Zeile 19: Zeile 19:
| bgcolor="#BFEFFF" | '''Heft davor''' || bgcolor="#BFEFFF" | [[Rüssel am Ruder]]
| bgcolor="#BFEFFF" | '''Heft davor''' || bgcolor="#BFEFFF" | [[Rüssel am Ruder]]
|-
|-
-
| bgcolor="#CFCFCF" | '''Heft danach''' || bgcolor="#CFCFCF" | [[Abul-Alarm am Albula]]
+
| bgcolor="#CFCFCF" | '''Heft danach''' || bgcolor="#CFCFCF" | ''noch keins''
|}
|}
Zeile 26: Zeile 26:
:[[Erzähler]]: [[Hakawati al-Ahmaq]]
:[[Erzähler]]: [[Hakawati al-Ahmaq]]
-
:In [[Tripolis in Libyen|Tripolis]] sucht [[Inara]] mit anderen Frauen unter den Trümmern des eingestürzten Tores nach [[Lela]], bis die [[kleine Fatima]] sie schließlich findet. Sie hat überlebt, doch sie ist [[verletzt]] und bewusstlos. Die Frauen helfen bei der Bergung der Verschütteten und bringen sie in [[Inaras Haus]].
 
-
 
-
:In [[Genua]] wurden fünf [[genuesische Galeeren]] mit dem Befehl losgeschickt, das [[Schiff des Andreas]] mit dem [[Abul Abbas|Elefanten]] zu versenken, weil ein Angriff befürchtet wird. [[Brabax]] denkt über ihre Rettung nach und fragt [[Kaufmann Isaak|Isaak]], ob sie für die Reise vom [[Karl der Große|Kaiser]] einen [[Kaiser Karls Geleitbrief|Geleitbrief]] bekommen haben. Isaak erinnert sich an den Brief und stellt erschrocken fest, dass [[Ritter Sigismund|Herr Sigismund]] das [[Pergament]] bei sich trägt. Sigismund und [[Kapitän Rurik|Rurik]] haben inzwischen den [[Tschadsee]] erreicht und sind bei den [[Keleas]] zu Gast. Dort hat sich Rurik versehentlich auf eine Trommel des Clans gesetzt und sie dabei zerstört. Er baut eine Ersatz-Trommel, die sie mit dem Geleitbrief des Kaisers bespannen. Da die Trommel nun besser als zuvor klingt, sind sie als Gäste des Stammes herzlich willkommen.
 
-
 
-
:Der [[genuesischer Capitano|Capitano]] der Galeeren hat einen Bekannten auf dem Schiff entdeckt, das er versenken soll. Die Gesandten waren vor drei Jahren über Genua ins [[Morgenland]] gereist. Damals lieh Isaak dem Capitano zwei Silberstücke, damit er seine Rechnung im Gasthaus bezahlen konnte. Nun wirft er Isaak einem Beutel mit dem Geld zu, das er noch schuldig ist. Isaak beteuert, dass sie keine Feinde Genuas sind und der Elefant ein Geschenk für den Kaiser sei. Der Capitano lässt darauf das Schiff in den [[Hafen von Genua|Hafen]] eskortieren.
 
-
 
-
:Der Conte [[Caruso di Campofregoso]] stellt den Capitano nach der Ankunft am Hafen zur Rede, weil sein Befehl verweigert wurde, das Schiff im Meer zu versenken. Auch [[Simonetta di Campofregoso|seine Mutter]] und sein [[Onkel Theodorus]] bedrängen ihn, dass er jetzt Stärke im neuen Amt zeigen muss. Seine Mutter verlangt gar, dass er den Elefanten mit einer Lanze erlegen soll. [[Califax]] sorgt für eine Beruhigung der Situation, indem er ihr vom Elefanten einen Schal aus reiner Seide als Geschenk überreichen lässt. Nun darf ihr Sohn dem liebenswerten Tier kein Leid antun. Auch Onkel Theodorus stellt fest, dass keine [[Sarazenen]] mit dem Elefanten unterwegs sind. Brabax beweist ihm, dass er [[Latein]] versteht. Der Onkel gibt zu, seinen Neffen schlecht beraten zu haben. Nun lobt der Conte den Capitano für sein umsichtiges Handeln und verkündet, aus Anlass dieses denkwürdigen Tages ein Fest zu feiern.
 
-
 
-
:Am Abend lässt sich der Conte von den Abrafaxen und Isaak auf dem Turm der Familie [[Campofregoso]] von ihren Abenteuern berichten. Dabei klettert unbemerkt ein schwarzer Schatten von außen den Turm hinauf. Califax ist zu Tode erschrocken, als plötzlich ein schwarzer Umhang über die Zinnen klettert. Er glaubt Lela zu erblicken und wird ohnmächtig. Doch es ist [[Giulietta Boccanegra]], die Geliebte von Caruso. Sie berichtet, dass sie morgen [[Nicolo Visconti]] heiraten soll. Carusos Mutter hat ihrem Vater dafür tausend [[Gold]]stücke bezahlt. Um diese Eheschließung noch zu verhindern, schlägt Brabax vor, sofort auf dem Turm zu heiraten. Doch Giulietta ist sich sicher, dass sich in Genua kein Priester dafür finden wird. [[Abrax]] eilt in das untere Stockwerk des Turm und will die [[Thomas und Tomas|päpstlichen Gesandten]] holen, um das Brautpaar zu vermählen.
 
-
 
-
:Im weit entfernten Tripolis erwacht zur gleichen Zeit Lela mit ihren Verletzungen im Haus von Inara. Sie kann sich nicht bewegen, doch ihr Verstand hat nicht gelitten. Da sie gleich wieder das Bewusstsein verliert, bittet Inara die kleine Fatima, bei ihr am Krankenbett zu wachen.
 
-
 
-
:Nachdem Abrax die beiden Gesandten auf den Turm bittet, hört Giulietta ein Signal, mit dem Carusos Mutter ihre Dienstleute ruft. Sie vermutet, dass sie beim Klettern auf den Turm gesehen wurde, und will sofort auf demselben Weg fliehen. Die Abrafaxe fordern Caruso auf, seiner Geliebten zu folgen. Als die Gesandten oben auf dem Turm ankommen, klettert das Paar bereits außen hinunter. Nun erscheint auch die Mutter auf dem Turm und entdeckt die Flüchtigen. Sie ruft den Dienstleuten zu, die beiden zu schnappen und das Mädchen in den Keller zu sperren. Während sie noch an der Fassade klettern, führt Thomas als Priester die Trauung durch. Die Mutter tobt und beschimpft ihren Sohn, der nun vor Aufregung abstürzt. Im letzten Moment wird er von Abul Abbas mit dem Rüssel aufgefangen und gerettet. Carusos Mutter gibt auf und erkennt nun ihren Sohn als Oberhaupt der Familie an.
 
-
 
-
:Die Abrafaxe müssen noch bis zum Frühjahr warten, ehe sie mit der Überquerung der [[Alpen]] zu ihrer letzten Etappe der Reise aufbrechen können. In Genua wurde noch eine prächtige Hochzeit von Caruso und Giulietta gefeiert.
 
=== Figuren ===
=== Figuren ===
Zeile 46: Zeile 31:
:* '''Bagdad:''' [[Hakawati al-Ahmaq]] mit Kindern
:* '''Bagdad:''' [[Hakawati al-Ahmaq]] mit Kindern
:* '''Genua:''' [[Caruso di Campofregoso]], [[Onkel Theodorus]], [[Simonetta di Campofregoso]], [[Giulietta Boccanegra]], [[genuesischer Capitano]], [[Kaufmann Isaak|Isaak]], [[Thomas und Tomas]], [[Schmuggler Andreas]], Dienstleute der Campofregosos und andere
:* '''Genua:''' [[Caruso di Campofregoso]], [[Onkel Theodorus]], [[Simonetta di Campofregoso]], [[Giulietta Boccanegra]], [[genuesischer Capitano]], [[Kaufmann Isaak|Isaak]], [[Thomas und Tomas]], [[Schmuggler Andreas]], Dienstleute der Campofregosos und andere
-
:* '''Tripolis:''' [[Lela]], [[kleine Fatima]], [[Inara]], [[Frauen aus Inaras Haus|hilfsbereite Frauen]] und andere Bewohner
+
:* '''Tripolis:''' [[Lela]], [[kleine Fatima]], [[Inara]] und andere Bewohner
:* '''Tschadsee:''' [[Kapitän Rurik|Rurik]], [[Ritter Sigismund|Herr Sigismund]], [[Keleas]]
:* '''Tschadsee:''' [[Kapitän Rurik|Rurik]], [[Ritter Sigismund|Herr Sigismund]], [[Keleas]]
-
:* '''Erwähnt:''' [[maurische Piraten|sarazenische Piraten]], [[Nicolo Visconti]], [[Karl der Große|Kaiser Karl]], [[Harun al-Raschid|Kalif]], [[Papst Leo III.|Papst]], [[Kaiserin Irene von Byzanz|Kaiserin von Byzanz]], [[Sarazenen]], Giuliettas Vater
+
:* '''Erwähnt:''' [[maurische Piraten|sarazenische Piraten]], [[Nicolo Visconti]], [[Karl der Große|Kaiser Karl]], [[Harun al-Raschid|Kalif]], [[Papst Leo III.|Papst]], [[Kaiserin Irene von Byzanz|Kaiserin von Byzanz]]
:* '''Tiere:''' [[Abul Abbas]], [[Marienkäfer]], Kuri-Rind, Katze, Vögel
:* '''Tiere:''' [[Abul Abbas]], [[Marienkäfer]], Kuri-Rind, Katze, Vögel
Zeile 55: Zeile 40:
:* Der [[Marienkäfer]] krabbelt am Hafen von Genua auf einem Poller (S. 10).
:* Der [[Marienkäfer]] krabbelt am Hafen von Genua auf einem Poller (S. 10).
:* erwähnte Währung: [[Denare]]
:* erwähnte Währung: [[Denare]]
-
:* Ein Indianer paddelt in einem Kanu (S. 5).
+
:* Onkel Theodorus zitiert aus [[Vergil]]s ''[[Aeneis]]'': "[[Timeo Danaos et dona ferentes]]!" (S. 14)
-
:* Onkel Theodorus zitiert auf S. 14 aus [[Vergil]]s ''[[Aeneis]]'': "[[Timeo Danaos et dona ferentes|Timeo Danaos et dona ferentis]]!" Die Übersetzung und die Herkunft des Zitats werden in einer Fußnote nachgereicht: „Ich fürchte die Griechen, auch wenn sie Geschenke bringen.
+
:* Als Andreas seine Phrygiermütze absetzt, zeigt sich, dass er eine perfekte [[Dig]]-Frisur hat (S. 43).
:* Als Andreas seine Phrygiermütze absetzt, zeigt sich, dass er eine perfekte [[Dig]]-Frisur hat (S. 43).
:* Als Thomas Caruso und Giulietta trauen möchte, verwechselt er Giulietta mit Giulietta (Julia) Capulet und spricht sie so an. Dabei ist sie doch in Romeo verliebt. (S. 48, Panel 3)
:* Als Thomas Caruso und Giulietta trauen möchte, verwechselt er Giulietta mit Giulietta (Julia) Capulet und spricht sie so an. Dabei ist sie doch in Romeo verliebt. (S. 48, Panel 3)
Zeile 93: Zeile 77:
| bgcolor="#FFFFE0" | 12 || der Conte
| bgcolor="#FFFFE0" | 12 || der Conte
|-
|-
-
| bgcolor="#FFFFE0" | 14 || [[Timeo Danaos et dona ferentes|Ich fürchte die Griechen, ...]]
+
| bgcolor="#FFFFE0" | 14 || Ich fürchte die Griechen, ...
|-
|-
| bgcolor="#FFFFE0" | 23 || hineingezoomt
| bgcolor="#FFFFE0" | 23 || hineingezoomt
Zeile 102: Zeile 86:
== Externe Links ==
== Externe Links ==
:* [http://www.sammlerforen.net/showthread.php?t=47640 Heftdiskussion im Mosaik Fan-Forum]
:* [http://www.sammlerforen.net/showthread.php?t=47640 Heftdiskussion im Mosaik Fan-Forum]
-
:* [http://www.orlandos.de/comoabh_578.htm ausführliche Rezension bei Orlando]
 
-
:* [http://www.tangentus.de/a578.htm Eintrag bei Tangentus]
 
[[Kategorie:Orient-Okzident-Serie (Einzelheft)]]
[[Kategorie:Orient-Okzident-Serie (Einzelheft)]]

Bitte kopieren Sie keine Webseiten, die nicht Ihre eigenen sind, benutzen Sie keine urheberrechtlich geschützten Werke ohne Erlaubnis des Copyright-Inhabers!

Sie geben uns hiermit ihre Zusage, dass Sie den Text selbst verfasst haben, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat. Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weisen Sie bitte auf der Diskussion-Seite darauf hin. Bitte beachten Sie, dass das Nutzungsrecht für alle MosaPedia-Beiträge und Beitragsänderungen automatisch auf die MosaPedia übergeht. Falls Sie nicht möchten, dass Ihre Arbeit hier von anderen verändert und verbreitet wird, dann drücken Sie nicht auf "Speichern".


Abbrechen | Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)

Folgende Vorlagen werden von dieser Seite verwendet:

Persönliche Werkzeuge