Bearbeiten von Jim, Jonny und Jonas

Aus MosaPedia

Wechseln zu: Navigation, Suche
Du bearbeitest diese Seite unangemeldet. Wenn du speicherst, wird deine aktuelle IP-Adresse in der Versionsgeschichte aufgezeichnet und ist damit unwiderruflich öffentlich einsehbar.
Um die Änderung rückgängig zu machen, bitte die Bearbeitung in der Vergleichsansicht kontrollieren und dann auf „Seite speichern“ klicken.
Aktuelle Version Dein Text
Zeile 5: Zeile 5:
== Hintergründe ==
== Hintergründe ==
-
Der Ursprung des Liedes ist ein Countrysong von Johnny Bond aus dem Jahr 1950 mit dem Titel ''Cherokee Waltz'', eine Bearbeitung und Neutextung seines Lieds ''Oklahoma Waltz'' von 1948. Im Jahre 1954 dichtete der deutsche Arrangeur "[[Heinzli]]" (d.i. [[Kurt Feltz]]) den ''Cherokee Waltz'' zu einem etwas kürzeren Hawaii-Lied um - ''Jim, Jonny und Jonas''. Die Melodie wurde dabei von Heinz Gietz leicht angepasst. Das Lied wurde von verschiedenen Gruppen gesungen, zunächst vom ''Hula Hawaiian-Quartett'' (Single erschienen am 1.9.1954), das damit im Januar und Februar 1955 auf Platz 1 der deutschen Hitparaden landete. Bald erschienen Adaptionen in anderen Sprachen, z.B. holländisch (''Jim, Johnny en Jonas'') und dänisch (''Jim, Johnny og Jonas'').  
+
Der Ursprung des Liedes ist ein Countrysong von Johnny Bond aus dem Jahr 1950 mit dem Titel ''Cherokee Waltz'', eine Bearbeitung und Neutextung seines Lieds ''Oklahoma Waltz'' von 1948. Im Jahre 1954 dichtete der deutsche Arrangeur Heinzli (ein Pseudonym) den ''Cherokee Waltz'' zu einem etwas kürzeren Hawaii-Lied um - ''Jim, Jonny und Jonas''. Es wurde von verschiedenen Gruppen gesungen, zunächst vom ''Hula Hawaiian-Quartett'' (Single erschienen am 1.9.1954), das damit im Januar und Februar 1955 auf Platz 1 der deutschen Hitparaden landete. Bald erschienen Adaptionen in anderen Sprachen, z.B. holländisch (''Jim, Johnny en Jonas'') und dänisch (''Jim, Johnny og Jonas''). Bemerkenswerterweise nahm der Originalsänger Johnny Bond im Februar 1955 ebenfalls eine Version davon auf, natürlich auf englisch und stark umgeschrieben und gekürzt, aber trotzdem mit wiedererkennbarem Refrain: ''Jim, Johnny and Jonas''. Sie erschien im April 1955 als Rückseite seiner Single ''Louisiana Swing''. Von [[Java]] ist hier nicht mehr die Rede, dafür gibt es drei [[hawaii]]anische Mädchen, die sich nach Jim, Johnny und Jonas sehnen. Dieses Lied wurde später noch von weiteren amerikanischen Interpreten gesungen, u.a. von Jimmy Wakely und Bing Crosby. Warum Bond die deutsche Umwidmung seines ''Cherokee Waltz'' frei ins Englische übertragen ließ und nun selbst sang, ist noch ungeklärt; möglicherweise reagierte er einfach schnell auf den großen Erfolg der deutschen Hawaii-Version.
-
Bemerkenswerterweise nahm der Originalsänger Johnny Bond im Februar 1955 ebenfalls eine Version davon auf, natürlich auf englisch und stark umgeschrieben und gekürzt, aber trotzdem mit wiedererkennbarem Refrain: ''Jim, Johnny and Jonas''. Sie erschien im April 1955 als Rückseite seiner Single ''Louisiana Swing'' (und wurde am 9. April im ''Billboard''  kurz und positiv besprochen). Von [[Java]] ist hier nicht mehr die Rede, dafür gibt es drei [[hawaii]]anische Mädchen, die sich nach Jim, Johnny und Jonas sehnen. Dieses Lied wurde von weiteren amerikanischen Interpreten gesungen, u.a. von Jimmy Wakely und Bing Crosby (von letzterem offenbar noch ''vor'' Bonds eigener Version). Warum sich Bond von der deutschen Umwidmung seines ''Cherokee Waltz'' zu einer ähnlichen Fassung inspirieren ließ und nun selbst sang, ist noch nicht völlig geklärt; möglicherweise reagierte er einfach schnell auf den großen Erfolg der deutschen Hawaii-Version.
+
In der DDR erschien 1956 eine gekürzte Interpretation der Heinzli-Version von Gerd Natschinski und seinem Orchester mit Carel Elskamp als Sänger. Es war also damals ein sehr aktueller Schlager. Der fettmarkierte Text wird im [[MOSAIK]] gesungen.
-
 
+
-
Am 26. März 1955 erschien in der Musikzeitung ''The Billboard'' ein Artikel, in dem etwas auf die Hintergründe eingegangen wurde. Demnach textete Bond beide englischen Fassungen des Liedes, also die von ''Cherokee Waltz'' und die von ''Jim, Johnny and Jonas''.
+
-
 
+
-
{{Zitat|'''Some "Waltz" - "Jonas" Stirs In U.S. After Long Trip'''<br>NEW YORK, March 19. - Tunesmith Johnny Bond's "Cherokee Waltz" has travelled a long way, has gone thru several lyric changes and is now back in the United States and stirring some attention as "Jim, Johnny and Jonas." Under the latter title the tune has just been released on Decca with Bing Crosby and on Columbia with Sammy Kaye. Bond, who recorded it several years ago as "Cherokee Waltz," is now doing the translated version on Columbia.<br>As "Jim, Johnny and Jonas," the ditty was Germany's biggest hit since "Lili Marlene" several years ago. It was recorded there with the Hula Hawaiian Quartet on the Deutsche Grammophon label.<br>European rights to the song were acquired from Johnny Bond by Reuter & Reuter Forlags AB., of Stockholm, Sweden, some years ago, and this firm placed it with Dr. Hans Gerig of Cologne, Germany, five months ago. Bond wrote the lyrics for both versions.}}
+
-
 
+
-
Übersetzung:
+
-
 
+
-
{{Zitat|'''Ganz schöne "Walz" - "Jonas" erregt nach langer Reise die Gemüter in den Vereinigten Staaten'''<br>New York, 19. März. - Der "Cherokee Waltz" von Verseschmied Johnny Bond ist weit gereist, hat verschiedene Textänderungen erfahren und ist nun zurück in den Vereinigten Staaten und erregt einige Aufmerksamkeit als "Jim, Johnny and Jonas". Unter letzterem Titel ist die Melodie just von Decca mit Bing Crosby und von Columbia mit Sammy Kaye veröffentlicht worden. Bond, der sie vor mehreren Jahren als "Cherokee Waltz" aufnahm, bringt nun die übersetzte Fassung bei Columbia heraus.<br>Als "Jim, Johnny and Jonas" war das Liedchen Deutschlands größter Hit seit "Lili Marlene" vor einigen Jahren. Es war dort vom Hula Hawaiian Quartett bei der Deutschen Grammophon aufgenommen worden.<br>Die europäischen Rechte an dem Lied wurden von Reuter & Reuter Förlags AB. in Stockholm, Schweden, bei Johnny Bond vor mehreren Jahren erworben, und diese Firma übertrug sie Dr. Hans Gerig in Köln, Deutschland, vor fünf Monaten. Bond schrieb den Text für beide Versionen.}}
+
-
 
+
-
Die im Artikel erwähnte Fassung von Bing Crosby war am 11. März 1955 in Los Angeles aufgenommen und offenbar noch vor dem 19. März veröffentlicht worden (zusammen mit ''Farewell'' auf einer Single). Die ebenfalls erwähnte Fassung von Sammy Kaye war am 14. März 1955 in New York aufgenommen und offenbar ebenfalls noch vor Ende März veröffentlicht worden (zusammen mit ''Impossible'' auf einer Single). Das bedeutet, dass Johnny Bonds eigene Aufnahme seines neu getexteten Lieds vom Februar noch vor Erscheinen (im April) von zwei Coverversionen "überholt" wurde.
+
-
 
+
-
In der DDR erschien 1956 eine gekürzte Interpretation der Heinzli-Version (ohne die ersten beiden Strophen) von Gerd Natschinski und seinem Orchester mit Carel Elskamp als Sänger. Es war also damals ein sehr aktueller Schlager. Der fettmarkierte Text, mit dem die DDR-Version einsetzt, wird im [[MOSAIK]] gesungen.
+
{|
{|
-
! ''Oklahoma Waltz'' 1948
 
! ''Cherokee Waltz'' 1950
! ''Cherokee Waltz'' 1950
! ''Jim, Jonny und Jonas'' 1954
! ''Jim, Jonny und Jonas'' 1954
Zeile 29: Zeile 16:
|
|
{{Zitat|<poem>
{{Zitat|<poem>
-
It happened in Old Oklahoma
+
Way out in old [[Oklahoma]],
-
one night 'neath the beautiful moon.
+
-
Love blossomed in Old Oklahoma,
+
-
two hearts were beating in tune.
+
-
 
+
-
Love faded away with the dawnin'
+
-
and left me here all alone,
+
-
left me to pine for my darlin',
+
-
my darlin' that once was my own.
+
-
 
+
-
Moon, sailin' on high,
+
-
please shine down with your light.
+
-
Moon, shinin' on high,
+
-
where is my darlin' tonight?
+
-
 
+
-
Go, send her my love,
+
-
tell her I'm pinin' away,
+
-
waiting in Old Oklahoma
+
-
and hopin' she'll come back some day.
+
-
 
+
-
''instrumentales Zwischenspiel''
+
-
 
+
-
Moon, sailin' on high,
+
-
please shine down with your light.
+
-
Moon, shinin' on high,
+
-
where's my darlin' tonight?
+
-
 
+
-
Go, send her my love,
+
-
tell her I'm pinin' away,
+
-
waiting in Old Oklahoma
+
-
and hopin' she'll come back some day.
+
-
</poem>}}
+
-
|
+
-
{{Zitat|<poem>
+
-
Way out in Old [[Oklahoma]],
+
in the land of the blue [http://de.wikipedia.org/wiki/Cimarron_River_%28Arkansas_River%29 Cimarron],
in the land of the blue [http://de.wikipedia.org/wiki/Cimarron_River_%28Arkansas_River%29 Cimarron],
I found an Indian maiden
I found an Indian maiden
Zeile 83: Zeile 36:
and I'll call it my Cherokee waltz.
and I'll call it my Cherokee waltz.
-
''instrumentales Zwischenspiel''
+
''Intrumentalstück''
-
Old Cimarron flowin',
+
''Die folgende Strophe ist nicht''
 +
''in allen Aufnahmen enthalten.''
 +
 
 +
[Old Cimarron flowin',
rollin' along to the Sea,
rollin' along to the Sea,
oh faithful forever,
oh faithful forever,
-
you can't bring my darlin' to me.
+
you can't bring my darlin' to me.]
Go, send her my true love,
Go, send her my true love,
-
tell her 't will never be false.
+
tell her, 't will never be false.
I'll keep her mem'ry forever
I'll keep her mem'ry forever
in the beautiful Cherokee waltz.
in the beautiful Cherokee waltz.
Zeile 117: Zeile 73:
die Sterne der Liebe so schön.
die Sterne der Liebe so schön.
-
''instrumentales Zwischenspiel''
+
''(instrumentales Zwischenspiel)''
Jim, Jonny und Jonas,
Jim, Jonny und Jonas,
Zeile 129: Zeile 85:
{{Zitat|<poem>
{{Zitat|<poem>
One night, while the full moon was shinin',
One night, while the full moon was shinin',
-
so bright, there was hardly a star,
+
so bright, there was hardly one star,
I strolled on a beach in Hawai'i
I strolled on a beach in Hawai'i
and thrilled to a distant guitar.
and thrilled to a distant guitar.
Zeile 144: Zeile 100:
Come back to Hawai'i,
Come back to Hawai'i,
-
back to your darlin' so true.
+
back to your darling so true.
Jim, Johnny and Jonas,
Jim, Johnny and Jonas,
we're waiting, just waiting for you.
we're waiting, just waiting for you.
-
''instrumentales Zwischenspiel''
+
We're waiting, just waiting for you."
-
 
+
-
Come back to Hawai'i,
+
-
back to your darlin' so true.
+
-
Jim, Johnny and Jonas,
+
-
we're waiting, just waiting for you."
+
</poem>}}
</poem>}}
|}
|}
Zeile 161: Zeile 112:
*[http://www.youtube.com/watch?v=5lZ8NIMI_s4 Johnny Bond ''Oklahoma Waltz'']
*[http://www.youtube.com/watch?v=5lZ8NIMI_s4 Johnny Bond ''Oklahoma Waltz'']
*[http://www.youtube.com/watch?v=brzU4NV00gY Johnny Bond ''Cherokee Waltz'']
*[http://www.youtube.com/watch?v=brzU4NV00gY Johnny Bond ''Cherokee Waltz'']
-
*[http://www.youtube.com/watch?v=5_SuC2j5kxI Hula Hawaiian-Quartett ''Jim, Jonny und Jonas'']
+
*[http://www.youtube.com/watch?v=5_SuC2j5kxI Hula Hawaiian-Quartet ''Jim, Jonny und Jonas'']
-
*[https://www.youtube.com/watch?v=trszk27LB44 Bing Crosby singt 1955 ''Jim, Johnny and Jonas'' von Johnny Bond]
+
=== Wikipedia ===
=== Wikipedia ===
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Johnny_Bond Johnny Bond]
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Johnny_Bond Johnny Bond]
-
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Kurt_Feltz Kurt Feltz] (= "Heinzli")
+
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Heinz_Gietz Heinz Gietz] (= ''Heinzli''?)
-
*[http://de.wikipedia.org/wiki/Hula_Hawaiian_Quartett Hula Hawaiian Quartett]
+
=== Diskographien ===
=== Diskographien ===
*[http://www.45cat.com/artist/johnny-bond Diskographie Johnny Bond] mit der Single ''Louisiana Swing''
*[http://www.45cat.com/artist/johnny-bond Diskographie Johnny Bond] mit der Single ''Louisiana Swing''
-
*[https://cover.info/de/song/Johnny-Bond-Cherokee-Waltz Internationale Coverversionen von ''Cherokee Waltz'']
+
*[http://www.hankwilliamslistings.com/ind-jobo5.htm Songliste Johnny Bond] mit Eintrag zu den diversen Aufnahmen von ''Jim, Johnny and Jonas''
 +
*[http://www.coverinfo.de/start.php?wert=12&lang=2&suchbegriff=%22Cherokee+Waltz%22&sort=2&suchenach=title&tabelle=1&suchebemerkung=&suchoption=xsearch&seite=1&xpert=0 Internationale Coverversionen von ''Cherokee Waltz'']
*[http://nashvillesongwritersfoundation.com.s164288.gridserver.com/Site/inductee?entry_id=2548 Eintrag zu Johnny Bond] bei der ''Nashville Songwriters' Foundation''
*[http://nashvillesongwritersfoundation.com.s164288.gridserver.com/Site/inductee?entry_id=2548 Eintrag zu Johnny Bond] bei der ''Nashville Songwriters' Foundation''
-
 
-
=== Zeitungsartikel ===
 
-
*[https://books.google.de/books?id=9R0EAAAAMBAJ&pg=PA15&dq=johnny+bond+%22jim+johnny+and+jonas%22+1955&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwjclcyEw9PPAhUJvxQKHeKACLIQ6AEIJzAA#v=onepage&q=johnny%20bond%20%22jim%20johnny%20and%20jonas%22%201955&f=false Hintergrundartikel im ''Billboard'' vom 26. März 1955]
 
-
*[https://books.google.de/books?id=vRkEAAAAMBAJ&pg=PA43&dq=johnny+bond+%22jim+johnny+and+jonas%22+1955&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwjclcyEw9PPAhUJvxQKHeKACLIQ6AEILTAB#v=onepage&q=johnny%20bond%20%22jim%20johnny%20and%20jonas%22%201955&f=false kurze Besprechung im ''Billboard'' vom 9. April 1955]
 
== Das Lied wird in folgendem Mosaikheft gesungen ==
== Das Lied wird in folgendem Mosaikheft gesungen ==

Bitte kopieren Sie keine Webseiten, die nicht Ihre eigenen sind, benutzen Sie keine urheberrechtlich geschützten Werke ohne Erlaubnis des Copyright-Inhabers!

Sie geben uns hiermit ihre Zusage, dass Sie den Text selbst verfasst haben, dass der Text Allgemeingut (public domain) ist, oder dass der Copyright-Inhaber seine Zustimmung gegeben hat. Falls dieser Text bereits woanders veröffentlicht wurde, weisen Sie bitte auf der Diskussion-Seite darauf hin. Bitte beachten Sie, dass das Nutzungsrecht für alle MosaPedia-Beiträge und Beitragsänderungen automatisch auf die MosaPedia übergeht. Falls Sie nicht möchten, dass Ihre Arbeit hier von anderen verändert und verbreitet wird, dann drücken Sie nicht auf "Speichern".


Abbrechen | Bearbeitungshilfe (wird in einem neuen Fenster geöffnet)

Folgende Vorlagen werden von dieser Seite verwendet:

Persönliche Werkzeuge