Mosaik 464 - Avicula in Gefahr

Aus MosaPedia

Wechseln zu: Navigation, Suche
Stammdaten
Titelbild Erschienen August 2014
Nachdruck noch nicht
Umfang 36 Seiten Comic
+ 16 Seiten Mittelteil
Panel ___ + Titelbild + S. 2
Katalog noch nicht erfasst
Serie Liste aller Abrafaxe-Mosaiks
Hauptserie: Abrafaxe-Römer-Serie
Heft davor Familienbande
Heft danach noch keins

Inhaltsverzeichnis

Comic

Inhalt

Erzähler: Tacitus
Image:Construction.jpg An diesem Artikel oder Abschnitt arbeitet gerade CHOUETTE. Um Bearbeitungskonflikte zu vermeiden, warte bitte mit dem Ändern, bis diese Markierung entfernt ist, oder kontaktiere CHOUETTE.

Figuren

Bemerkungen

  • Erwähnte Orte: Massilia, Tarraconensis, Ägypten, Inneres Meer, Kusch, Germanien, Valentia, Via Herculea
  • Erwähnte Währung: Sesterzen
  • Der Pirat Jonas, Teutobold und Persilius mit seinem FLECK-WEG haben Cameos auf dem Markt von Tarraco (S. 6/7).
  • Auf dem Markt von Tarraco kann man einen Eigenbau-Vorläufer der heute beliebten Einkaufs-Trolleys bewundern (S. 16).
  • Der Marienkäfer begleitet die Abrafaxe auf S. 17.
  • An den Wänden der Latrine in Rom sind mehrere lateinische Inschriften zu sehen. Zwei sind klar lesbar, eine ist fragmentarisch erkennbar, die restlichen sind nur zu erraten. Da dieselben Sprüche aber im Artikel Vissire tacite im Mittelteil behandelt werden, da es sich um tatsächlich überlieferte Inschriften handelt, können sie auch im Comicteil identifiziert werden. Von links nach rechts lauten sie (S. 35-37):
    • [Amice fugit te proverbium] ("Kennst du nicht das Sprichwort, Kumpel? ...")
    • [Bene caca et irrima medicos] ("... Scheiß gut, dann kannst du auf die Ärzte pfeifen!")
    • [Agita te celerius pervenies] ("Beweg dich, dann wirst du schneller fertig!")
    • [Ut bene cacaret ventrem palpavit Solon] ("Um gut kacken zu können, massierte Solon sich den Bauch.")
    • [Durum cacantes] monuit [ut nitant Thal]es ("Thales riet denen, die hart kacken, sich gefälligst anzustrengen.")
    • Darunter: Utaris xylophongio [sic] (eigentlich Utaris xylosphongio - "Du mögest/solltest das Xylospongium benutzen.")
    • Vissire tacite Chilon docuit subdolus ("Leise zu pupsen, lehrte der listige Chilon")

Redaktioneller Teil

Mitarbeiter

Weitere Besonderheiten

Externe Links

Persönliche Werkzeuge